Italian Phrase
Sì, è l'ultima chiamata per l'imbarco.
Meaning
This sentence confirms that the current announcement is the final boarding call. It is typically heard at airports, train stations, or ports when the gate is about to close.
When to use
Use it when you are the announcer confirming the last opportunity to board, or when you answer a passenger’s question like “Is this still the boarding call?”. It is formal and appropriate in public transport contexts.
✦Grammar Breakdown
Sìèl'ultimachiamataperl'imbarco
Sì (affirmation)
Used to answer positively; can start a sentence to confirm something.
Essere (è)
Third‑person singular present of 'essere'; links subject and predicate.
Articolo determinativo eliso + aggettivo
L' is the elided form of 'la' before a vowel; 'ultima' agrees in gender (feminine) and number (singular) with 'chiamata'.
Chiamata (noun)
Feminine noun meaning 'call' or 'announcement'.
Per (preposition)
Introduces purpose or reason; here it means 'for'.
Imbarco (noun)
Masculine noun meaning 'boarding'; preceded by the elided article 'l'' because it starts with a vowel.
🗨In Conversation
Scusi, è ancora possibile imbarcarsi?
Excuse me, is it still possible to board?
Sì, è l'ultima chiamata per l'imbarco.
Yes, this is the final boarding call.
✕Common Mistakes
Sì, è l'ultimo chiamata per l'imbarco.
Gender mismatch – 'chiamata' is feminine, so the adjective must be 'ultima'.
Sì, è l'ultima chiamata per imbarco.
The article is required before 'imbarco' because the noun is preceded by a preposition.
Sì, è l'ultima chiamata per l'imbargo.
Spelling error – the correct word is 'imbarco'.
↔Alternatives
Sì, è l'ultimo avviso di imbarco.
Yes, this is the last boarding notice.
Sì, è l'ultimo annuncio per salire a bordo.
Yes, this is the final announcement to board.
Cultural Tip
In Italian airports the phrase 'l'ultima chiamata per l'imbarco' is standard and sounds formal. For trains you’ll more often hear 'l'ultimo avviso di partenza' or 'l'ultimo annuncio per salire a bordo'. Remember that 'imbarco' is used for planes and ships, while 'salire a bordo' is common for trains.

