SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Lo troverai vicino ai gate d'imbarco.

/lo troveˈrai ˈvi.tʃi.no a i ˈɡa.te diˈm.bar.ko/
Meaning"You will find it near the boarding gates."
💡

Meaning

You will find it close to the boarding gates. The sentence is typically used to point out the location of something (a shop, a restroom, a service desk) inside an airport.

🎯

When to use

Use this phrase when someone asks where a specific place or service is inside an airport, or when you are giving directions to a fellow traveler.

Grammar Breakdown

Lotroveraivicinoaigated'imbarco

1

Lo (direct object pronoun)

Masculine singular pronoun that replaces a masculine noun already mentioned (e.g., il negozio, il bagno).

2

Troverai (future simple)

Second‑person singular future of trovare; used to talk about something that will happen later.

3

Vicino a (preposition)

Means ‘near’; it is followed by the article ‘il/lo/i’ contracted to ‘al/ai’. Here it is ‘vicino ai’ (near the).

4

Ai (a + i)

Contraction of the preposition ‘a’ + plural article ‘i’; used before plural masculine nouns.

5

Gate d'imbarco (loanword)

‘Gate’ is an English loanword widely used in Italian airports; ‘d’imbarco’ means ‘of boarding’.

🗨In Conversation

A

Dove posso trovare il negozio di souvenir?

Where can I find the souvenir shop?

Lo troverai vicino ai gate d'imbarco.

You’ll find it near the boarding gates.

B

Common Mistakes

  • Lo troverà vicino ai gate d'imbarco.

    ‘Troverà’ is third‑person singular; the sentence is addressed to ‘you’, so use ‘troverai’.

  • Lo troverai vicino al gate d'imbarco.

    ‘Gate’ is plural in this context; use the plural article ‘ai’ (to the gates).

  • Lo troverai vicino ai gate di imbarco.

    The correct contraction is ‘d’imbarco’, not ‘di imbarco’.

Alternatives

  • Lo troverai vicino ai posti di imbarco.

    You’ll find it near the boarding areas.

  • Lo troverai accanto ai gate d'imbarco.

    You’ll find it next to the boarding gates.

  • È vicino ai gate d'imbarco.

    It’s near the boarding gates.

it

Cultural Tip

In Italian airports the English word ‘gate’ is commonly used, often together with the Italian ‘d’imbarco’. In more formal announcements you might hear ‘porta d’imbarco’, but ‘gate d’imbarco’ is perfectly natural in everyday conversation.