SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

È questa l'ultima chiamata?

/ˈɛ ˈkwɛs.ta lulˈti.ma kjaˈma.ta/
Meaning"Is this the last call?"
💡

Meaning

A polite question asking whether the current vehicle or stop is the final one, i.e., the last chance to board before the service ends. It is commonly heard on trains, buses, and ferries in Italy.

🎯

When to use

Use it at a station, on a bus, or in any situation where you need to confirm that you are at the final stop or that this is the last opportunity to get on.

Grammar Breakdown

Èquestal'ultimachiamata?

1

Essere (è)

Third‑person singular present of the verb *essere*, used here to form a yes/no question.

2

Demonstrative adjective (questa)

Matches the feminine singular noun *chiamata*; use *questo* for masculine nouns.

3

Elision (l')

The article *la* drops the vowel before a vowel‑initial word, becoming *l'*.

4

Adjective agreement (ultima)

Adjectives agree in gender and number with the noun they modify; *ultima* is feminine singular.

5

Noun (chiamata)

Literally ‘call’, but in transport contexts it means the final boarding announcement.

🗨In Conversation

A

Scusi, è questa l'ultima chiamata?

Excuse me, is this the last call?

Sì, è l'ultima fermata. Dopo questa non ci sono più corse.

Yes, this is the last stop. After this there are no more services.

B

Common Mistakes

  • È questa l'ultimo chiamata?

    The adjective must match the feminine noun *chiamata*; use *ultima* not *ultimo*.

  • È questo l'ultima chiamata?

    Use the feminine demonstrative *questa* because *chiamata* is feminine.

  • È questa la ultima chiamata?

    When the article *la* meets a vowel‑initial word, it elides to *l'*; *la ultima* is incorrect.

Alternatives

  • È l'ultima fermata?

    Is this the last stop?

  • Questa è l'ultima chiamata?

    Is this the last call?

  • Siamo all'ultima chiamata?

    Are we at the last call?

it

Cultural Tip

In Italy, conductors announce “ultima chiamata” a few minutes before the final stop to give passengers a chance to board. Asking politely with *Scusi* shows respect. Note that in some regions the word *fermata* (stop) is more common than *chiamata*.