Italian Phrase
Il progetto scade presto?
Meaning
Literally, “Does the project expire soon?” It is used to ask whether the deadline or the end date of a project is approaching. In a work setting it can also mean “Is the project due soon?”
When to use
Use this sentence in meetings, emails, or informal chats when you need to confirm how much time is left before a project’s deadline. It works both in formal business contexts (with a polite tone) and in casual conversations among teammates.
✦Grammar Breakdown
Ilprogettoscadepresto?
Il (definite article)
Masculine singular definite article used before a noun that is known to both speakers.
progetto (noun)
Masculine singular noun meaning “project”. It follows the article Il.
scade (verb)
Third‑person singular present of scadere “to expire, to run out, to end”. The subject (il progetto) is omitted because Italian verbs encode the subject.
presto (adverb)
Adverb meaning “soon”. It modifies the verb scade and does not change form.
Question mark
In spoken Italian the intonation rises at the end; in writing the question mark signals a yes/no question.
🗨In Conversation
Il progetto scade presto?
Is the project due soon?
Sì, manca solo una settimana.
Yes, there’s only a week left.
✕Common Mistakes
Il progetto scadi presto?
Scadi is the second‑person singular form; the subject is third‑person (il progetto), so scade is correct.
Il progetto presto scade?
Do not place presto before the verb (presto scade) unless you want to stress the adverb; the natural order is verb + adverb.
Il progetto scade presto.
Missing the question mark or rising intonation makes it a statement rather than a question.
↔Alternatives
Il progetto scade a breve?
Is the project ending soon?
Il termine del progetto è vicino?
Is the project’s deadline near?
Il progetto finirà presto?
Will the project finish soon?
Cultural Tip
In Italian workplaces, asking about deadlines is common, but the tone matters. With colleagues you can be direct (Il progetto scade presto?), while with a manager you might soften it: “Potrebbe dirmi quando scade il progetto?” Using the verb scadere emphasizes the legal or contractual end date, whereas finire is more about the actual completion of work.

