SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Vado a controllare il manuale.

/ˈva.do a kon.trolˈla.re il ma.nuˈa.le/
Meaning"I’m going to check the manual."
💡

Meaning

Literally, ‘I’m going to check the manual.’ The speaker intends to look at a user‑guide or instruction booklet to find information or solve a problem.

🎯

When to use

Use this sentence when you need to verify instructions, troubleshoot a device, or simply read the guide before starting a task. It works in both casual and semi‑formal contexts.

Grammar Breakdown

Vadoacontrollareilmanuale

1

Andare (present)

‘Vado’ is the 1st‑person singular present of ‘andare’ (to go). It indicates movement or intention.

2

a + infinitive

After ‘andare’, the preposition ‘a’ introduces an infinitive verb to express ‘going to do something’.

3

Controllare (infinitive)

‘Controllare’ means ‘to check, to inspect, to look over’. Used here as the action you intend to perform.

4

Definite article + noun

‘Il manuale’ = ‘the manual’. Italian nouns need a definite article unless they are used in a generic sense.

🗨In Conversation

A

Vado a controllare il manuale.

I’m going to check the manual.

Fammi sapere cosa dice.

Let me know what it says.

B

Common Mistakes

  • Vado controllare il manuale.

    Missing the preposition ‘a’; ‘andare’ must be followed by ‘a’ before an infinitive.

  • Vado a controllare manuale.

    The definite article ‘il’ is required before ‘manuale’. Without it the phrase sounds incomplete.

  • Vado a controllare il manuali.

    ‘Manuali’ is the plural; the singular ‘manuale’ matches the article ‘il’.

Alternatives

  • Controllo il manuale.

    I check the manual.

  • Vado a leggere il manuale.

    I’m going to read the manual.

  • Andrò a controllare il manuale.

    I will go to check the manual.

it

Cultural Tip

In Italian, ‘andare a + infinitive’ is the go‑to construction for expressing an immediate intention, similar to English ‘going to’. Remember that the article ‘il’ is mandatory before ‘manuale’; dropping it sounds unnatural. Also, Italians often prefer ‘dare un’occhiata al manuale’ (take a look at the manual) in informal speech.