Italian Phrase
Grazie per tenerne conto.
Meaning
Literally ‘Thank you for taking it into account.’ The speaker acknowledges that the listener has considered a request, suggestion, or piece of information.
When to use
Use this phrase in polite or semi‑formal situations—emails, meetings, or after a colleague has incorporated your feedback. It works well in business, academic, or any context where you want to show appreciation for someone’s careful consideration.
✦Grammar Breakdown
Graziepertenerneconto
Grazie
Standard expression of thanks; works in both formal and informal contexts.
per + infinitive
The preposition *per* introduces the reason or purpose of the gratitude, followed by an infinitive verb.
tenerne
The verb *tenere* + clitic *ne* replaces the phrase *tenere conto di* (to take into account). *Ne* stands for the thing being considered.
conto
Noun meaning ‘account’; in the idiom *tenere conto* it means ‘to consider’ or ‘to take into account’.
🗨In Conversation
Grazie per tenerne conto.
Thank you for taking it into account.
Di nulla, è il minimo.
You’re welcome, it’s the least I could do.
✕Common Mistakes
Grazie per tenerlo conto.
The correct clitic is *ne* because it replaces *di esso* after *conto*.
Grazie per tenere conto.
When the object is already known, you must use the pronoun *ne*: *per tenerne conto*.
↔Alternatives
Grazie per averlo considerato.
Thank you for having considered it.
Ti ringrazio per averlo tenuto in considerazione.
I thank you for having kept it in consideration.
Apprezzo che tu ne abbia tenuto conto.
I appreciate that you have taken it into account.
Cultural Tip
The idiom *tenere conto di* is very common in Italian business and academic language. When you replace the object with a pronoun, you must use *ne* (e.g., *tenerne conto*). Avoid mixing *tenerlo* with *conto*—that construction is ungrammatical. In very informal chats you might simply say *Grazie, l’ho tenuto a mente* (Thanks, I kept it in mind).

