German Phrase
Ich hab' Bock auf Pizza.
Meaning
Literally, ‘I have a craving for pizza.’ In everyday speech it means ‘I feel like having pizza.’ The phrase is informal, playful and conveys a strong, spontaneous desire.
When to use
Use this sentence with friends, family, or in casual settings such as a chat with classmates. It’s too slangy for formal situations, business emails, or when speaking to strangers you want to impress.
✦Grammar Breakdown
Ichhab'BockaufPizza
Ich
Personal pronoun for the first person singular, always capitalised in German.
hab'
Colloquial contraction of the verb *haben* (to have) in the present tense, 1st person singular. The apostrophe marks the dropped *e*.
Bock
Informal noun meaning ‘desire, mood, craving’. It is used mainly in spoken, youthful language.
auf
Preposition that governs the accusative case when it indicates direction or a target of desire (here: ‘on/for’).
Pizza
A loanword from Italian; in German it stays in the nominative/accusative form and is treated as a neuter noun.
🗨In Conversation
Ich hab' Bock auf Pizza.
I feel like having pizza.
Super, ich bestelle dann eine Margherita!
Great, I’ll order a Margherita then!
✕Common Mistakes
Ich hab Bock auf Pizza.
Missing the apostrophe makes the sentence look less natural; native speakers usually drop the *e* and write *hab'*.
Ich hab' Bock Pizza.
The preposition *auf* must be followed by the accusative; omitting it changes the meaning.
Ich hab' Bock zu Pizza.
‘Bock’ is followed by *auf*, not *zu*.
↔Alternatives
Ich habe Lust auf Pizza.
I’d like pizza.
Ich möchte Pizza.
I want pizza.
Ich habe Appetit auf Pizza.
I have an appetite for pizza.
Cultural Tip
‘Bock haben’ is a piece of colloquial German that originated in northern Germany and spread through youth culture. It’s perfectly fine in a relaxed atmosphere, but avoid it in formal contexts or with older people you don’t know well. In some regions (e.g., Bavaria) you’ll hear the longer form *Bock haben* more often than the clipped *hab' Bock*.

