SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Das ist zum Totlachen!

/das ɪst t͡sʊm ˈtɔtˌlaːxən/
Meaning"That’s laugh‑to‑death funny!"
💡

Meaning

Literally, “That is for laughing oneself to death!” In everyday German it means “That’s absolutely hilarious!” or “That’s laugh‑out‑loud funny.” The expression conveys a strong, often spontaneous reaction to something extremely amusing.

🎯

When to use

Use this phrase in informal, spoken contexts—when a joke, meme, video, or anecdote makes you burst out laughing. It’s perfect among friends, on social media, or in a relaxed classroom setting. Avoid it in formal business meetings or written reports.

Grammar Breakdown

DasistzumTotlachen!

1

Das (demonstrative pronoun)

Used here as a neutral demonstrative pronoun meaning “that”.

2

ist (sein)

Third‑person singular present of “to be”, linking the subject with the predicate.

3

zum (zu + dem)

A contraction of the preposition “zu” + dative article “dem”, used before infinitive nouns to express purpose or suitability.

4

Totlachen (noun from verb)

A nominalised form of the verb “totlachen” (to laugh to death). It functions as a noun meaning “laugh‑to‑death” and is common in colloquial speech.

5

Exclamation mark

Signals strong emotion; the phrase is typically spoken with an enthusiastic tone.

🗨In Conversation

A

Hast du das Video von Tim gesehen? Er fällt in den Pool und trägt dabei einen Anzug!

Did you see Tim’s video? He falls into the pool while wearing a suit!

Ja, das ist zum Totlachen!

Yeah, that’s hilarious!

B

Common Mistakes

  • Das ist zu Totlachen!

    The preposition must be contracted to “zum” (zu + dem) because the noun is in the dative case.

  • Das ist zum totlachen!

    When used as a verb, the correct form is “totlachen” (lowercase, no article). Here we need the noun, so keep the capital “T”.

  • Das zum Totlachen!

    Do not drop the verb; “Das zum Totlachen!” is ungrammatical.

Alternatives

  • Das ist zum Brüllen komisch!

    That’s laugh‑out‑loud funny!

  • Das ist urkomisch!

    That’s uproariously funny!

  • Das bringt mich zum Lachen!

    That makes me laugh!

  • Das ist zum Schreien komisch!

    That’s so funny I could scream!

de

Cultural Tip

The construction “zum + Infinitiv‑Substantiv” (e.g., zum Lachen, zum Weinen) is a typical German way to describe something that provokes a reaction. “Totlachen” is colloquial and especially popular among younger speakers and on the internet. In southern Germany you might also hear “Das ist zum Auslachen” (to the point of mocking), which carries a slightly different nuance. Keep the tone light—using this phrase in a serious or formal setting can sound out of place.