German Phrase
Wirst du da sein, egal was passiert?
Meaning
The speaker asks whether the listener will be present at a certain place or event, no matter what circumstances arise. It conveys both curiosity and reassurance that the listener’s presence is expected regardless of possible obstacles.
When to use
Use this question when you’re making plans, confirming attendance for a meeting, party, or trip, and you want to stress that nothing should prevent the other person from being there.
✦Grammar Breakdown
Wirstdudasein,egalwaspassiert?
Future auxiliary – werden
"Wirst" is the 2nd‑person singular present form of "werden" used to build the future tense (future I).
Verb‑second (V2) order
In a yes‑no question the finite verb "Wirst" occupies the first position, followed by the subject "du".
Da sein = be there
"da" is an adverb of place; combined with "sein" it means "to be present/there".
Egal + clause
"egal" introduces a concessive clause meaning "no matter"; it is followed by a subordinate clause introduced by "was".
Subordinate clause word order
In the clause "was passiert" the verb "passiert" goes to the end, as required for German subordinate clauses.
🗨In Conversation
Wirst du da sein, egal was passiert?
Will you be there, no matter what happens?
Ja, ich komme auf jeden Fall. Ich habe schon alles vorbereitet.
Yes, I’ll definitely come. I’ve already prepared everything.
✕Common Mistakes
Wirst du da sein egal was passiert
Missing the comma after "sein" makes the sentence harder to parse; the comma separates the main clause from the concessive clause.
Wirst du da sein, egal, was passiert?
A second comma after "egal" is unnecessary and creates a pause that native speakers rarely make.
Wirst du da sein, egal wenn passiert?
"wenn" cannot be used here; the correct concessive conjunction is "egal" followed by a clause introduced by "was".
Wirst du da sein, egal was passiert werden?
Do not add "werden" at the end of the subordinate clause; the future auxiliary is already used in the main clause.
↔Alternatives
Bist du trotzdem da?
Are you there anyway?
Wirst du trotz allem kommen?
Will you come despite everything?
Kann ich mit dir rechnen, egal was passiert?
Can I count on you, no matter what happens?
Cultural Tip
In everyday German "egal" is perfectly natural in informal speech, but in formal contexts you might prefer "unabhängig davon, was passiert". Also, Germans often replace the future tense with the present tense ("Bist du da?"), especially in spoken language, so both versions are understood.

