German Phrase
Hab Reste mitgebracht.
Meaning
Literally, “I have brought leftovers.” It is used to tell someone that you are bringing food that is left over from a previous meal. The phrase is informal and often heard among friends or family.
When to use
Use this sentence when you arrive at a gathering, a potluck, or a friend's house and want to let people know you are contributing leftover food. It works best in casual conversation; in a formal setting you would say “Ich habe Reste mitgebracht.”
✦Grammar Breakdown
HabRestemitgebracht
Verb position (V2)
In main clauses, the finite verb (hab) occupies the second position; the rest of the sentence follows.
Colloquial contraction
"Hab" is the spoken short form of "habe" and is used in informal contexts.
Participle verb "mitgebracht"
"mitgebracht" is a past participle formed from "mitbringen" and appears at the end of the clause.
Plural noun "Reste"
"Reste" is the plural of "Rest" and refers to leftovers, usually food.
🗨In Conversation
Was hast du zum Abendessen mitgebracht?
What did you bring for dinner?
Hab Reste mitgebracht.
I brought leftovers.
✕Common Mistakes
Hab Reste mitgebracht.
In formal writing or polite conversation, use the full form "ich habe" instead of the colloquial "hab".
Hab Rest mitgebracht.
"Rest" is singular and usually means a single remainder, not multiple leftovers.
Hab mitgebracht Reste.
German places the past participle at the end of the clause; the correct order is "Reste mitgebracht".
↔Alternatives
Ich habe Reste mitgebracht.
I have brought leftovers.
Ich bringe Reste mit.
I am bringing leftovers.
Ich habe noch etwas übrig und bringe das mit.
I still have something left over and I'm bringing that.
Cultural Tip
In German-speaking households, it’s common to bring leftovers to informal gatherings as a way of sharing food and reducing waste. Using the short form “hab” signals a relaxed, friendly tone; in a business or formal context you should keep the full “ich habe”. Also, “Reste” usually refers to food; for other kinds of leftovers you would use a more specific word (e.g., “Überschuss” for surplus material).

