German Phrase
Nein, wir sind ausgebucht.
Meaning
The sentence means ‘No, we are fully booked.’ It is used to politely refuse a request because there are no more slots or rooms available.
When to use
Use this phrase when a customer asks for a reservation, a table, a hotel room, or any service that you cannot accommodate because all spots are already taken.
✦Grammar Breakdown
Nein,wirsindausgebucht.
Negation with Nein
‘Nein’ is used to give a direct negative answer, placed at the beginning of the sentence.
Verb ‘sein’ (sind)
The verb ‘sein’ is conjugated as ‘sind’ for the 1st person plural (wir).
Past Participle as Predicate (ausgebucht)
‘ausgebucht’ is the past participle of ‘ausbuchen’ and works as an adjective meaning ‘fully booked’.
Word Order
In a simple declarative sentence the subject follows the verb: ‘wir sind …’.
🗨In Conversation
Haben Sie noch einen Tisch für heute Abend frei?
Do you still have a table free for tonight?
Nein, wir sind ausgebucht.
No, we are fully booked.
✕Common Mistakes
Nein, wir sind ausbuchen.
Do not use the infinitive ‘ausbuchen’; the correct form here is the past participle ‘ausgebucht’ as a predicate adjective.
Nein, wir waren ausgebucht.
Avoid mixing tenses; the sentence stays in present tense because the booking status is current.
Nein, wir haben ausgebucht.
‘haben ausgebucht’ is ungrammatical; the verb ‘sein’ is required with the participle.
↔Alternatives
Leider haben wir keine freien Plätze mehr.
Unfortunately we have no free seats left.
Tut mir leid, wir sind bereits ausgebucht.
Sorry, we are already fully booked.
Wir können leider keinen Termin mehr anbieten.
We can’t offer any more appointments, unfortunately.
Cultural Tip
In German service contexts it is common to soften a negative answer with ‘leider’ (unfortunately) or ‘tut mir leid’ (I’m sorry). Saying ‘Nein, wir sind ausgebucht’ is clear and professional, but adding a brief apology shows politeness and keeps the customer’s goodwill.

