German Phrase
Schick mir bitte deine Sendungsnummer.
Meaning
A polite request asking the listener to send you the tracking number of a parcel. It combines a direct imperative with the courtesy word ‘bitte’ and the dative pronoun ‘mir’.
When to use
Use this sentence in e‑commerce or shipping contexts – for example, after a customer places an order, when you need to follow a delivery, or in a casual business email to a colleague you address with ‘du’.
✦Grammar Breakdown
SchickmirbittedeineSendungsnummer.
Imperative (Schick)
‘Schick’ is the du‑imperative of the verb ‘schicken’ (to send). For ‘Sie’, the form would be ‘Schicken Sie …’.
Dative object (mir)
‘mir’ is the dative pronoun meaning ‘to me’. The verb ‘schicken’ takes a dative indirect object for the recipient.
Polite particle (bitte)
‘bitte’ softens the command, making the request sound courteous.
Possessive adjective (deine)
‘deine’ agrees with the feminine noun ‘Sendungsnummer’ (your).
Noun gender & case (Sendungsnummer)
‘Sendungsnummer’ is feminine; in this sentence it appears in the accusative as the direct object.
🗨In Conversation
Schick mir bitte deine Sendungsnummer.
Please send me your tracking number.
Klar, hier ist sie: 1234567890.
Sure, here it is: 1234567890.
✕Common Mistakes
Schick mich bitte deine Sendungsnummer.
‘schicken’ takes a dative recipient, so ‘mir’ (to me) is correct, not ‘mich’ (accusative).
Schick mir bitte deinen Sendungsnummer.
‘Sendungsnummer’ is feminine; the possessive must be ‘deine’, not the masculine ‘deinen’.
Bitte schick mir deine Sendungsnummer.
While understandable, placing ‘bitte’ after the verb sounds less polite in German; the preferred order is ‘Schick mir bitte …’.
↔Alternatives
Bitte sende mir deine Sendungsnummer.
Please send me your tracking number.
Könntest du mir deine Sendungsnummer schicken?
Could you send me your tracking number?
Schick mir bitte die Sendungsnummer.
Please send me the tracking number.
Schicken Sie mir bitte Ihre Sendungsnummer.
Please send me your tracking number. (formal)
Cultural Tip
In German business communication the imperative with ‘bitte’ is common among colleagues who use ‘du’. In formal contexts (with customers or senior staff) you would switch to the polite form ‘Schicken Sie mir bitte Ihre Sendungsnummer.’ Also, ‘Sendungsnummer’ is the standard term; ‘Tracking‑Nummer’ is understood but sounds more Anglicized.

