German Phrase
Extra-Kosten fürs Ausland
Meaning
Literally ‘extra costs for abroad’, this phrase is used to refer to additional fees that apply when something is done outside of the home country – e.g., shipping, insurance, or service surcharges.
When to use
Use it when discussing travel expenses, international shipping, insurance policies, or any service that charges a higher price for foreign destinations. It is common in both casual conversation and formal business contexts.
✦Grammar Breakdown
Extra-KostenfürsAusland
Extra‑Kosten (compound noun)
A hyphenated compound noun; ‘Extra’ works as a prefix meaning ‘additional’, and ‘Kosten’ means ‘costs’. The plural ending –en is already part of the base noun.
fürs = für das
‘fürs’ is the contracted form of the preposition ‘für’ + the neuter definite article ‘das’. It is common in spoken and informal written German.
Ausland (neuter)
‘Ausland’ is a neuter noun meaning ‘foreign country/abroad’. It takes the article ‘das’ in the nominative and accusative.
🗨In Conversation
Gibt es Extra‑Kosten fürs Ausland?
Are there extra costs for abroad?
Ja, wir berechnen einen Aufpreis von 20 % für Lieferungen ins Ausland.
Yes, we charge a 20 % surcharge for deliveries abroad.
✕Common Mistakes
Extra Kosten fürs Ausland
Missing hyphen; the correct compound is ‘Extra‑Kosten’.
Extra‑Kosten für das Ausland
While grammatically correct, in spoken German the contracted form ‘fürs’ sounds more natural.
Extra‑Kosten fürs Aus‑land
Pronounce the first syllable with a clear /aʊ/ diphthong; saying /ˈaʊs.lant/ without the schwa can sound non‑native.
↔Alternatives
Zusätzliche Kosten für das Ausland
Additional costs for abroad
Mehrkosten bei Auslandsreisen
Higher costs on foreign trips
Aufpreis für das Ausland
Surcharge for abroad
Cultural Tip
In German business communication it is polite to state any ‘Extra‑Kosten fürs Ausland’ up front, often in a separate line of a contract or invoice. The term ‘Ausland’ is neutral and covers any country outside Germany, but in some contexts speakers prefer ‘im Ausland’ (in abroad) to stress the location rather than the destination.

