German Phrase
Du kannst mit wenig Ausrüstung auskommen.
Meaning
The sentence means “You can get by with little equipment.” It implies that the amount of gear mentioned is sufficient for the task, even if it isn’t ideal or luxurious.
When to use
Use this phrase when discussing travel, camping, sports, or any situation where you want to stress that you don’t need a lot of gear to succeed. It’s also handy when reassuring someone that a minimalist approach works.
✦Grammar Breakdown
DukannstmitwenigAusrüstungauskommen.
Modalverb 'können'
Das Modalverb 'können' wird konjugiert (du kannst) und steht vor dem Infinitiv des Vollverbs, hier dem trennbaren Verb 'auskommen'.
Trennbares Verb 'auskommen'
Bei trennbaren Verben wird das Präfix 'aus-' im Hauptsatz ans Satzende gestellt: 'auskommen'.
Präposition 'mit'
Die Präposition 'mit' verlangt den Dativ; 'Ausrüstung' bleibt im Singular, weil 'wenig' hier als Mengenangabe verwendet wird.
Quantifier 'wenig'
'Wenig' steht vor dem Nomen und bleibt unverändert, weil es sich auf ein nicht zählbares Substantiv bezieht.
Nomen 'Ausrüstung'
Ausrüstung ist ein feminines, nicht zählbares Substantiv im Dativ: 'mit der Ausrüstung' → verkürzt zu 'mit wenig Ausrüstung'.
🗨In Conversation
Ich habe nicht viel Zelt und keinen großen Rucksack.
I don’t have a big tent or a large backpack.
Du kannst mit wenig Ausrüstung auskommen.
You can get by with little equipment.
✕Common Mistakes
Du kann mit wenig Ausrüstung auskommen.
The verb must agree with the subject 'du', so it should be 'kannst'.
Du kannst mit wenige Ausrüstung auskommen.
'Wenig' stays unchanged because 'Ausrüstung' is uncountable; 'wenige' is used with countable nouns.
Du kannst auskommen mit wenig Ausrüstung.
In standard German the preposition belongs before the noun: 'mit wenig Ausrüstung auskommen', not 'auskommen mit wenig Ausrüstung'.
↔Alternatives
Du kommst mit wenig Ausrüstung zurecht.
You manage with little equipment.
Du brauchst nicht viel Ausrüstung.
You don’t need much equipment.
Du kannst mit wenig Ausrüstung klarkommen.
You can cope with little equipment.
Cultural Tip
In German everyday speech, 'auskommen' is a common way to talk about sufficiency. It’s informal but perfectly acceptable in most contexts. Avoid using overly formal synonyms like 'zurechtkommen' in casual conversation, as they can sound stiff. Also note that in southern Germany speakers sometimes say 'auskommen mit' instead of the standard 'auskommen'.

