SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Das kann 1-3 Werktage dauern.

/das kan aɪ̯n bis dʁaɪ̯ ˈvɛʁkˌtaːɡə ˈdaʊ̯ʁən/
Meaning"That can take 1-3 business days."
💡

Meaning

The sentence tells the listener that a certain process, such as shipping, a service, or a request, may require between one and three working days to be completed. It emphasizes an estimated time range rather than an exact duration.

🎯

When to use

Use this phrase in professional or customer‑service contexts when you need to give a realistic time estimate for a task that depends on business days, like delivery, paperwork, or technical support.

Grammar Breakdown

Daskann1-3Werktagedauern.

1

Modalverb 'kann'

The modal verb 'kann' (can) expresses possibility. It is followed by an infinitive verb at the end of the clause.

2

Numerical range

German often writes ranges as 'ein bis drei' or '1‑3' with an en‑dash; both are acceptable.

3

Werktage vs. Tage

'Werktage' refers to working days (Monday‑Friday, excluding holidays), while 'Tage' includes weekends.

4

Verb placement

In main clauses, the infinitive verb ('dauern') appears at the end of the sentence.

🗨In Conversation

A

Wie lange dauert die Lieferung?

How long will the delivery take?

Das kann 1-3 Werktage dauern.

That can take 1‑3 business days.

B

Common Mistakes

  • Das kann 1-3 Tage dauern.

    Using 'Tage' alone suggests calendar days; 'Werktage' specifies business days.

  • Das kann 1-3 Werktage dauern.

    In German, it's more natural to write the range as 'ein bis drei' or '1‑3' with a dash, not a hyphen.

  • Das kann 1-3 Werktage dauern.

    Avoid using 'dauern' with a subject that is not a process; instead use 'in Anspruch nehmen' for formal contexts.

Alternatives

  • Das kann ein bis drei Werktage in Anspruch nehmen.

    It may take one to three business days.

  • Es dauert etwa ein bis drei Werktage.

    It takes about one to three business days.

  • Die Bearbeitung kann 1‑3 Werktage beanspruchen.

    The processing may require 1‑3 business days.

de

Cultural Tip

In German business communication, 'Werktage' (working days) are preferred over 'Kalendertage' (calendar days) when referring to service times, because weekends and public holidays are not counted. Be aware that the exact number of Werktage can vary by region due to different holiday calendars.