German Phrase
Kann ich deinen Boardingpass sehen?
Meaning
Mit dieser Frage bittet man höflich um Erlaubnis, den Boardingpass einer anderen Person zu prüfen. Sie wird häufig am Check‑in‑Schalter, bei der Sicherheitskontrolle oder beim Gate verwendet, wenn das Personal die Identität oder den Flugstatus überprüfen muss. Der Satz ist neutral und kann sowohl von Reisenden als auch von Flughafenmitarbeitern gestellt werden.
When to use
Verwende diese Formulierung, wenn du den Boardingpass eines Mitreisenden, eines Freundes oder eines Kunden sehen musst – zum Beispiel beim Check‑in, beim Boarding oder wenn du jemandem beim Ausfüllen von Formularen helfen willst. In formelleren Situationen kann man auch „Darf ich …“ verwenden.
✦Grammar Breakdown
KannichdeinenBoardingpasssehen?
Modalverb „können“
„Kann“ ist die 1. Person Singular Präsens von „können“ und steht im Satz an erster Stelle, weil es ein Ja‑/Nein‑Frage ist.
Subjektpronomen „ich“
Das Personalpronomen folgt direkt nach dem konjugierten Modalverb.
Possessivpronomen im Akkusativ
„deinen“ ist das Possessivpronomen zu „du“ im maskulinen Akkusativ, weil „Boardingpass“ maskulin ist.
Nomen „Boardingpass“
Im Deutschen werden Nomen immer großgeschrieben; der Artikel fehlt hier, weil das Possessivpronomen das Nomen bestimmt.
Infinitiv am Satzende
Bei Modalverben steht das Vollverb („sehen“) im Infinitiv am Ende des Satzes.
Fragezeichen
Ein Fragezeichen signalisiert, dass es sich um eine Ja‑/Nein‑Frage handelt.
🗨In Conversation
Kann ich deinen Boardingpass sehen?
Can I see your boarding pass?
Ja, natürlich. Hier ist er.
Yes, of course. Here it is.
✕Common Mistakes
Kann ich dein Boardingpass sehen?
Das Possessivpronomen muss im Akkusativ stehen, weil es das direkte Objekt ist.
Kann sehen ich deinen Boardingpass?
Bei Modalverben steht das konjugierte Verb zuerst, gefolgt vom Subjekt.
Kann ich sehen dein Boardingpass?
Die Wortstellung ist falsch; das Possessivpronomen muss vor dem Nomen stehen und das Vollverb am Satzende.
↔Alternatives
Darf ich deinen Boardingpass sehen?
May I see your boarding pass?
Könntest du mir deinen Boardingpass zeigen?
Could you show me your boarding pass?
Ich würde gern deinen Boardingpass prüfen.
I would like to check your boarding pass.
Cultural Tip
In deutschen Flughäfen wird häufig ein kurzer, aber höflicher Ton bevorzugt. Ein einfaches „Bitte“ oder „Danke“ vor und nach der Frage wirkt besonders freundlich. Beachte, dass das Wort „Boardingpass“ aus dem Englischen stammt, aber im Deutschen unverändert verwendet wird. In Süddeutschland hört man manchmal die Variante „Boarding‑Pass“ mit Bindestrich, beides ist korrekt.

