German Phrase
Lass uns das jetzt durchgehen.
Meaning
‘Lass uns das jetzt durchgehen.’ means ‘Let’s go through that now.’ It is a friendly, informal way to suggest reviewing or discussing something together at this moment.
When to use
Use this phrase in informal settings—among friends, classmates, or colleagues you address with ‘du’. It’s perfect when you have a document, a plan, or a set of instructions that need to be examined step by step right away.
✦Grammar Breakdown
Lassunsdasjetztdurchgehen
Lass (imperative)
‘Lass’ is the 2nd person singular imperative of ‘lassen’. In the construction ‘Lass uns …’, it means ‘let’s …’ and invites the listener to do something together.
uns (reflexive pronoun)
‘uns’ is the dative reflexive pronoun referring to ‘we’. In ‘Lass uns …’ it marks the action as a joint activity.
das (demonstrative pronoun)
‘das’ stands for ‘that’ and is in the accusative case because it is the direct object of the verb ‘durchgehen’.
jetzt (adverb)
‘jetzt’ means ‘now’ and adds immediacy to the request.
durchgehen (separable verb)
‘durchgehen’ is a separable verb (prefix ‘durch‑’ + ‘gehen’). In the infinitive it stays together, but in main clauses the prefix moves to the end: ‘Wir gehen das jetzt durch.’
🗨In Conversation
Lass uns das jetzt durchgehen.
Let's go through that now.
Gute Idee, ich habe die Unterlagen dabei.
Good idea, I have the documents with me.
✕Common Mistakes
Lassen Sie uns das jetzt durchgehen.
‘Lassen Sie uns …’ is formal; using it in a casual setting sounds stiff. Stick to ‘Lass uns …’ with friends.
Lass uns das jetzt durchgehe.
The verb must stay in its infinitive form ‘durchgehen’ after ‘lass uns’. Do not conjugate it.
Lass uns das jetzt durchgehe n.
Do not split the separable verb in the infinitive; the prefix stays attached.
↔Alternatives
Gehen wir das jetzt durch.
Let's go through that now.
Lass uns das jetzt besprechen.
Let's discuss that now.
Wir sollten das jetzt durchgehen.
We should go through that now.
Cultural Tip
In German, ‘Lass uns …’ is strictly informal. In a formal context you would say ‘Lassen Sie uns …’. Also, Germans appreciate clarity, so pairing the phrase with a concrete object (e.g., ‘die Präsentation’, ‘den Vertrag’) makes the request sound more professional.

