French Phrase
Tu as quelque chose de spécial prévu bientôt ?
Meaning
Cette phrase demande à l’interlocuteur s’il a déjà un projet ou un événement particulier prévu dans un futur proche. Elle sous-entend de la curiosité ou l’envie de partager un moment spécial.
When to use
Utilisée dans une conversation informelle entre amis, collègues proches ou membres de la famille lorsqu’on veut savoir si la personne a des plans intéressants ou surprenants qui arrivent bientôt.
✦Grammar Breakdown
Tuasquelquechosedespécialprévubientôt?
Présent de l'indicatif – avoir
« as » est la 2ᵉ personne du singulier du verbe « avoir » au présent. Il sert ici à former la question simple sans inversion.
Quelque chose de + adjectif
Après « quelque chose », on utilise la préposition « de » avant un adjectif (spécial). C’est la construction standard pour qualifier un nom indéfini.
Participe passé employé comme adjectif
« prévu » vient du verbe « prévoir » et fonctionne comme un adjectif qui s’accorde en genre et en nombre avec le sujet (ici neutre, donc invariable).
Placement de l’adverbe « bientôt »
L’adverbe de temps se place généralement après le verbe ou le participe passé, ici après « prévu ».
Forme interrogative sans inversion
En français oral et informel, on pose la question en gardant l’ordre sujet‑verbe et en ajoutant simplement le point d’interrogation à l’oral.
🗨In Conversation
Tu as quelque chose de spécial prévu bientôt ?
Do you have something special planned soon?
Oui, je vais assister à un concert de jazz ce week‑end.
Yes, I'm going to a jazz concert this weekend.
✕Common Mistakes
Tu as quelque chose de spécial prévus bientôt ?
Le participe passé « prévu » ne s’accorde pas avec « quelque chose » qui est neutre; il reste invariable.
Tu as quelque chose de spécial à prévu bientôt ?
Après « avoir », on n’utilise pas la préposition « à »; le verbe « prévoir » se conjugue directement.
Tu as quelque chose de spécial prévu bientôt?
En français écrit, il faut placer un espace avant le point d’interrogation.
↔Alternatives
Tu as prévu quelque chose de spécial bientôt ?
Do you have something special planned soon?
Est‑ce que tu as quelque chose de spécial prévu bientôt ?
Do you have something special planned soon?
Tu as des projets spéciaux pour bientôt ?
Do you have any special projects coming up?
Qu’est‑ce que tu as de prévu de spécial bientôt ?
What special thing do you have planned soon?
Cultural Tip
En français, le tutoiement (« tu ») indique une relation de proximité. Réservez‑le aux personnes que vous connaissez bien ou à qui l’on a explicitement donné la permission d’utiliser le « tu ». Dans un contexte professionnel ou avec des inconnus, privilégiez la forme « vous avez ... ? ». De plus, l’usage de la forme interrogative sans inversion est typique du registre familier et oral.

