French Phrase
Je suis d'accord, c'est mon préféré.
Meaning
Literally ‘I am in agreement, it is my favorite.’ The speaker is confirming agreement with a suggestion and stating that the item being discussed is their personal favorite.
When to use
Use this sentence after someone proposes an option (a film, a dish, a song, etc.) that you already like. It combines a polite affirmation (d'accord) with a personal preference (mon préféré).
✦Grammar Breakdown
Jesuisd'accord,c'estmonpréféré.
Subject pronoun (Je)
The first‑person singular pronoun used before a verb.
être – suis
Present tense of the verb être (to be) for ‘je’; forms the statement ‘I am’.
d'accord
Fixed expression meaning ‘agree / okay’; it does not change with gender or number.
c'est
Contraction of ce + est, used to identify or describe something.
Possessive adjective (mon)
Shows ownership; ‘mon’ is used before masculine singular nouns or before a vowel‑initial feminine noun.
Adjective agreement (préféré)
The adjective must agree with the implied noun’s gender and number; here it is masculine singular.
🗨In Conversation
Quel film veux‑tu voir ce soir ?
Which movie do you want to watch tonight?
Je suis d'accord, c'est mon préféré.
I agree, it's my favorite.
✕Common Mistakes
Je suis d'accord, c'est ma préféré.
‘Préféré’ must agree with the gender; use ‘ma préférée’ for a feminine noun or keep ‘mon préféré’ for masculine.
Je suis d'accord, c'est mes préférés.
If you refer to a single item, keep it singular; ‘mes préférés’ would mean ‘my favorites’ (plural).
Je suis d’accords, c'est mon préféré.
The verb ‘être’ does not take an –s in the first‑person singular; it stays ‘suis’.
↔Alternatives
Je suis d'accord, c'est mon favori.
I agree, it's my favorite.
Oui, c'est mon préféré.
Yes, it's my favorite.
Je suis d'accord, c'est mon choix préféré.
I agree, it's my preferred choice.
Cultural Tip
In French the adjective ‘préféré’ must match the gender of the noun you have in mind. If you’re talking about a feminine noun (e.g., une chanson), say ‘ma préférée’. Also, ‘d'accord’ is informal but perfectly acceptable in most everyday conversations; in very formal settings you might prefer ‘Je suis d'accord avec vous’. Avoid over‑using the comma in spoken French – the pause is natural, but written French often omits it.

