SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Ça te dit d'aller boire un verre plus tard ?

/sa tə di da.lɛ bwaʁ œ̃ vɛʁ ply taʁ/
Meaning"Do you feel like going for a drink later?"
💡

Meaning

Literally, “Does that sound good to you to go have a drink later?” In everyday French it’s a friendly way to ask someone if they’d like to meet up for a drink sometime later in the day or evening.

🎯

When to use

Use this phrase in informal settings—when you’re chatting with a friend, a classmate, or a colleague you’re comfortable with. It works well after a casual conversation or when you’re making spontaneous plans.

Grammar Breakdown

Çateditd'allerboireunverreplustard?

1

Ça te dit

An idiomatic expression meaning “does that sound good to you?” or “are you up for it?”. It uses the verb dire in the third person singular with a direct object pronoun.

2

d' + infinitive

The preposition de contracts before a vowel (d'aller). It introduces the infinitive that follows the expression “ça te dit”.

3

boire un verre

Literally “to drink a glass”, a colloquial way to suggest having a drink (wine, beer, soft drink, etc.).

4

plus tard

Means “later”. Placed at the end of the sentence to indicate the time of the proposed activity.

5

Informal register

The whole sentence is casual; use it with friends, peers, or people you know well.

🗨In Conversation

A

Ça te dit d'aller boire un verre plus tard ?

Do you feel like going for a drink later?

Oui, pourquoi pas ! Vers 20h au bar du coin ?

Sure, why not! Around 8 p.m. at the corner bar?

B

Common Mistakes

  • Ça vous dit d'aller boire un verre plus tard ?

    While grammatically correct, using “vous” makes the phrase formal; the original sentence is meant to be informal.

  • Ça te dit aller boire un verre plus tard ?

    Missing the preposition “de” before the infinitive; the correct form is “d'aller”.

  • Ça te dit d'aller boire un verre tard ?

    You need the adverb “plus” before “tard” to mean “later”.

Alternatives

  • Tu veux aller prendre un verre plus tard ?

    Do you want to go have a drink later?

  • Ça te tente d'aller boire un verre ce soir ?

    Would you like to go have a drink tonight?

  • On se retrouve pour un verre plus tard ?

    Shall we meet for a drink later?

fr

Cultural Tip

In France, “un verre” often implies a glass of wine or a soft drink, depending on the setting. Inviting someone for “un verre” is a low‑key way to socialize, especially after work. Keep the tone informal; with strangers or in a formal business context you’d use “prendre un café” or “un verre de vin” instead.