SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Couvre-toi, il gèle dehors.

/kuvʁ twa il ʒel d(ə)ʁɔʁ/
Meaning"Cover yourself, it's freezing outside."
💡

Meaning

A direct, friendly warning telling someone to protect themselves because the temperature outside is at or below the freezing point. It combines a personal command with an observation about the weather.

🎯

When to use

Use this sentence when you see a friend or a child stepping out into a cold morning, when you want to remind someone to put on a coat, scarf, or gloves, or in any casual conversation about sudden winter weather.

Grammar Breakdown

Couvre-toiilgèledehors

1

Imperative reflexive (Couvre‑toi)

The verb *couvrir* is put in the affirmative imperative and attached to the reflexive pronoun *toi* with a hyphen. It means “cover yourself”.

2

Impersonal verb *geler* (il gèle)

*Il gèle* uses the impersonal subject *il* and the verb *geler* in the third‑person singular to say “it is freezing”.

3

Adverb of place (dehors)

*Dehors* means “outside”. When used after a weather verb it reinforces where the condition applies.

🗨In Conversation

A

Couvre-toi, il gèle dehors.

Cover yourself, it's freezing outside.

Merci, je vais mettre mon manteau.

Thanks, I’ll put on my coat.

B

Common Mistakes

  • Couvre‑vous, il gèle dehors.

    Use *toi* for a single person; *vous* is for plural or formal address.

  • Il fait geler dehors.

    The verb *geler* is not used with *faire*; the correct impersonal form is *il gèle*.

  • Couvre toi, il gèle dehors.

    In the affirmative imperative the pronoun must be attached with a hyphen.

  • Dehors il gèle.

    While understandable, the usual order places the adverb after the verb: *il gèle dehors*.

Alternatives

  • Mets‑toi un manteau, il fait très froid dehors.

    Put on a coat, it's very cold outside.

  • Habille‑toi chaudement, il gèle à l'extérieur.

    Dress warmly, it's freezing outside.

  • Prends ton écharpe, il fait glacial dehors.

    Take your scarf, it's icy outside.

fr

Cultural Tip

In everyday French people more often say *Mets‑toi un manteau* or *Habille‑toi chaudement* rather than *Couvre‑toi*. The imperative reflexive form is perfectly correct but sounds a bit formal or old‑fashioned. Also, *il gèle* is the standard way to describe temperatures at or below 0 °C; you’ll hear it on weather reports and in casual chatter alike.