SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Cette sécheresse, elle va finir quand, enfin ?

/sɛt se.ʃe.ʁɛs, ɛl va fi.niʁ kɑ̃, ɑ̃.fɛ̃/
Meaning"When will this drought finally end?"
💡

Meaning

The speaker is asking when the current drought will finally come to an end, expressing frustration or weariness with the prolonged dry spell.

🎯

When to use

Use this sentence in informal conversations about weather, agriculture, or climate when you want to vent your impatience about a long‑lasting drought.

Grammar Breakdown

Cettesécheresse,ellevafinirquand,enfin?

1

Demonstrative adjective

« Cette » agrees in gender and number with the noun it modifies (féminin singulier).

2

Pronoun reference

« elle » replaces the feminine noun « sécheresse » to avoid repetition.

3

Future proche

« va finir » = aller + infinitif, expresses a near‑future action, common in spoken French.

4

Interrogative adverb

« quand » introduces a question about time; placed after the verb in informal speech.

5

Discourse marker « enfin »

Adds a tone of impatience or relief, similar to “finally” in English.

🗨In Conversation

A

Cette sécheresse, elle va finir quand, enfin ?

When will this drought finally end?

Je ne sais pas, mais les prévisions disent que la pluie arrive la semaine prochaine.

I don’t know, but the forecasts say rain is coming next week.

B

Common Mistakes

  • Quand va finir cette sécheresse, enfin ?

    In informal speech the verb usually precedes ‘quand’; placing ‘quand’ before the verb sounds overly formal.

  • Cette sécheresse, elle finira quand, enfin ?

    Using ‘elle finira’ is grammatically correct but sounds too formal for the casual tone of the original sentence.

  • Cette sécheresse, elle va finir quand ?

    Omitting ‘enfin’ removes the nuance of impatience; keep it if you want the same emotional register.

Alternatives

  • Quand cette sécheresse va‑t‑elle enfin se terminer ?

    When will this drought finally be over?

  • Cette sécheresse, elle se termine quand, enfin ?

    When does this drought finally end?

  • On verra bien quand la sécheresse s’arrêtera, enfin.

    We’ll see when the drought finally stops.

fr

Cultural Tip

In everyday French, adding « enfin » at the end of a question conveys impatience or exasperation. It’s perfectly natural in spoken language but would sound too informal in a written report. Also, the future proche (va + infinitif) is preferred in casual speech, while the simple future (finira) is more formal.