SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Ça souffle fort.

/sa sufl fɔʁ/
Meaning"It's blowing hard."
💡

Meaning

Literally, “It blows hard.” The sentence is used to describe a strong wind or any situation where something is blowing with force, such as a fan or a storm. It can also be used metaphorically to say that a rumor or feeling is spreading quickly.

🎯

When to use

Use this phrase when talking about the weather (e.g., a blustery day), when describing a powerful fan, or in informal conversation to comment on any strong, blowing force. It’s casual, so it fits everyday chat rather than formal reports.

Grammar Breakdown

Çasoufflefort.

1

Ça

Informal demonstrative pronoun meaning 'this/that', often used to refer to a situation or weather.

2

souffle

Third‑person singular present of the verb *souffler* (to blow). The subject is the impersonal 'ça'.

3

fort

Adverb meaning 'hard/strongly'. In French adverbs often follow the verb directly.

🗨In Conversation

A

Ça souffle fort aujourd'hui, n'est‑ce pas ?

It's blowing hard today, isn't it?

Oui, il faut bien se couvrir avant de sortir.

Yes, you really need to bundle up before going out.

B

Common Mistakes

  • Ça souffle fortement.

    ‘Fortement’ is a formal adverb meaning ‘strongly’; in everyday speech the simple adverb ‘fort’ is preferred after verbs of motion like *souffler*.

  • Ça souffle le vent.

    The verb *souffler* does not take ‘le vent’ as a direct object; you need *le vent souffle*.

  • C’est souffle fort.

    ‘C’est’ means ‘it is’; the correct impersonal subject for *souffler* is ‘ça’.

Alternatives

  • Le vent souffle fort.

    The wind is blowing hard.

  • Il y a du vent fort.

    There is strong wind.

  • Le vent est fort aujourd'hui.

    The wind is strong today.

fr

Cultural Tip

In everyday French, people often use the impersonal 'ça' to comment on weather: *Ça fait froid*, *Ça pleut*, *Ça souffle*. In written or formal contexts you’ll see the more precise *le vent souffle* instead. In some regions of France, especially in the north, speakers might say *Il y a du vent* rather than *Ça souffle*.