SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

L'événement, c'était en mai.

/l‿e.vɑ.nə.mɑ̃ se.t‿e ɑ̃ mɛ/
Meaning"The event, it was in May."
💡

Meaning

The speaker is stating that the event being discussed took place in the month of May. The use of "c'était" refers back to the event as a whole, giving a concise answer about its timing.

🎯

When to use

Use this sentence when you need to tell someone when a specific event happened, especially in response to a question like "Quand a eu lieu l'événement ?" or when you are narrating a story and want to place the event in time.

Grammar Breakdown

L'événementc'étaitenmai

1

L'événement

Masculine singular noun preceded by the definite article l'. The apostrophe replaces "le" before a vowel.

2

c'était

Contraction of ce + était. "Ce" is a dummy subject meaning "it"; "était" is the imparfait of être, used for past description.

3

en + month

The preposition "en" is used with months (and seasons) to indicate when something occurs. Months are not capitalized in French.

4

mai

Name of the month May. Pronounced /mɛ/.

🗨In Conversation

A

Quand a eu lieu l'événement ?

When did the event take place?

L'événement, c'était en mai.

The event, it was in May.

B

Common Mistakes

  • L'événement, c'est en mai.

    Use the imparfait "c'était" for past events; "c'est" is present tense.

  • L'événement, c'était au mai.

    Months are introduced with "en", not "au".

  • L'événement était en mai.

    While grammatically possible, it loses the emphasis that "c'était" provides and sounds less natural in spoken French.

Alternatives

  • L'événement a eu lieu en mai.

    The event took place in May.

  • C'était en mai.

    It was in May.

  • L'événement s'est déroulé en mai.

    The event unfolded in May.

fr

Cultural Tip

In spoken French, the pause indicated by the comma mirrors a natural intonation break, emphasizing the event before giving its date. Remember that months are written in lowercase and never preceded by "au"; the correct preposition is "en" (e.g., "en mai", not "au mai").