SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Voilà la liste pour emménager.

/vwa.la la list puʁ am.me.naʒe/
Meaning"Here is the list for moving in."
💡

Meaning

Literally “Here is the list for moving in.” It is used when you hand someone a checklist of things to do or items to bring when they are about to settle into a new home.

🎯

When to use

Say this when you give a roommate, family member, or moving service a prepared checklist – for example after you’ve compiled all the tasks needed to set up a new apartment.

Grammar Breakdown

Voilàlalistepouremménager.

1

Voilà

Demonstrative adverb meaning “here is/there is”. Used to present something that is about to be shown or handed over.

2

la liste

Definite article + noun. Refers to a specific list that both speakers know about.

3

pour + infinitif

Preposition “pour” introduces the purpose of the list; the infinitive that follows expresses the intended action.

4

emménager

Infinitive verb meaning “to move in”. Note the accent on the first “e” and the nasal “en” sound.

🗨In Conversation

A

Voilà la liste pour emménager.

Here’s the list for moving in.

Merci ! Ça va m’aider à ne rien oublier.

Thanks! This will help me not forget anything.

B

Common Mistakes

  • C’est la liste pour emménager.

    “C’est” means “it is” and does not convey the act of presenting something; use “voilà” or “voici”.

  • Voilà la liste de emménager.

    The preposition after “liste” should be “pour” + infinitive, not “de”.

  • Voilà la liste pour emménage.

    You need the infinitive “emménager” after “pour”, not the conjugated form.

Alternatives

  • Voici la liste pour emménager.

    Here is the list for moving in.

  • Voici la checklist d'emménagement.

    Here’s the moving checklist.

  • Voici ce qu’il faut préparer pour emménager.

    Here’s what you need to prepare for moving in.

fr

Cultural Tip

In French, “voilà” is informal and very common when presenting something that is about to be shown, while “voici” is used for items that are physically close to the speaker. Both are perfectly acceptable, but “voilà” sounds a bit more conversational. Also, the English loanword “checklist” is widely understood in France, especially among younger speakers, so you may hear “la checklist d'emménagement” in everyday speech.