SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

On te rendra la caution après vérification.

/ɔ̃ tə ʁɑ̃dʁa la kɔ̃sjɔ̃ a.pʁɛ ve.ʁi.fi.ka.sjɔ̃/
Meaning"We will return the deposit to you after verification."
💡

Meaning

The sentence tells the listener that their security deposit will be given back once the verification (usually an inspection of the rented property or item) is completed. It conveys a promise of reimbursement after a condition has been checked.

🎯

When to use

Use this phrase in rental or loan contexts when you need to reassure a tenant or borrower that their deposit will be returned after the landlord or lender has verified the condition of the property or equipment.

Grammar Breakdown

Onterendralacautionaprèsvérification.

1

Impersonal pronoun "On"

"On" is used like "we" or "one" in informal French, especially when the speaker refers to a group including themselves.

2

Object pronoun placement

The object pronoun "te" (to you) is placed before the conjugated verb in the future simple tense.

3

Future simple "rendra"

"Rendra" is the future simple of "rendre" (to return), indicating an action that will happen later.

4

Noun phrase "la caution"

"Caution" means a security deposit; it is a feminine noun and takes the definite article "la".

5

Preposition "après" + noun

"Après" is followed by a noun (here "vérification") to express "after" a certain event.

🗨In Conversation

A

On te rendra la caution après vérification.

We will return your deposit after verification.

Merci, j’attends votre appel pour la remise des clés.

Thank you, I’ll wait for your call to hand over the keys.

B

Common Mistakes

  • On vous rendra la caution après vérification.

    If you are speaking formally to a client, use "vous" instead of "te".

  • On te rend la caution après vérification.

    Using present tense "rend" changes the meaning to a habitual action; the future "rendra" is needed for a promise.

  • On te rendra la caution après la vérification.

    The article "la" is optional but often omitted; adding it is not wrong, but the more natural phrasing drops it.

Alternatives

  • Nous vous rendrons la caution après vérification.

    We will return the deposit to you after verification.

  • La caution vous sera restituée après vérification.

    The deposit will be returned to you after verification.

  • On vous rendra la caution une fois la vérification terminée.

    We will give you back the deposit once the verification is finished.

fr

Cultural Tip

In France, a "caution" (security deposit) is commonly required for apartment rentals, usually equal to one month’s rent. By law, the landlord must return it within a month after the tenant leaves, provided the property passes the inspection. Mentioning the verification step reassures the tenant that the landlord will respect this rule. Using "on" instead of "nous" sounds more natural in everyday conversation, especially in informal written or spoken communication.