French Phrase
On a besoin d'un justificatif de revenus.
Meaning
The sentence means “We need a proof of income.” It is commonly used when an institution (landlord, bank, employer) asks for documentation that shows how much money you earn.
When to use
Use this phrase in formal or semi‑formal contexts such as filling out rental applications, loan requests, or any administrative procedure that requires proof of earnings.
✦Grammar Breakdown
Onabesoind'unjustificatifderevenus.
Impersonal pronoun "On"
"On" is used like "we" or "one" in French, especially in informal or neutral statements.
"avoir besoin de" construction
The verb "avoir" followed by "besoin de" expresses a need; the noun that follows is introduced by "de".
Elision "d'"
When "de" is followed by a vowel or mute h, it contracts to "d'" (e.g., d'un).
Indefinite article "un"
Use "un" for masculine singular nouns when the item is not specified.
Prepositional phrase "de revenus"
"de" links the noun "justificatif" to the type of document, meaning "of income".
🗨In Conversation
Vous avez besoin d'un justificatif de revenus pour le dossier de location ?
Do you need a proof of income for the rental file?
Oui, il faut le fournir avant de signer le bail.
Yes, it must be provided before signing the lease.
✕Common Mistakes
On besoin d'un justificatif de revenus.
The auxiliary verb "avoir" is required; you cannot drop the "a".
On a besoin d'un justificatif des revenus.
Use "de revenus" (no article) after "justificatif"; "des" changes the meaning to "of the incomes".
On a besoin d'un justificatif de revenu.
"revenus" is plural because income is usually considered in aggregate; singular sounds unnatural.
↔Alternatives
Nous avons besoin d'une attestation de revenus.
We need an income certificate.
Il faut fournir un justificatif de revenus.
You must provide a proof of income.
Cultural Tip
In French‑speaking countries, the term "justificatif de revenus" can refer to payslips, tax notices, or bank statements. The request is usually formal, so keep a polite tone and be ready to present official documents. In Québec, you might also hear "attestation de revenu" which is slightly more formal.

