SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

C'est pour les dégâts, pas pour payer le loyer.

/sɛ puʁ le deɡ, pa puʁ pajeʁ lə lwaʁ/
Meaning"It's for the damages, not for paying the rent."
💡

Meaning

The sentence means “It’s intended for the damages, not for paying the rent.” It clarifies how a sum of money or a payment should be allocated, distinguishing between covering repair costs and covering the monthly rent.

🎯

When to use

Use this phrase when discussing the purpose of a payment, deposit, or insurance claim with a landlord, roommate, or insurance agent. It’s especially handy when you want to make clear that the money is earmarked for fixing damage rather than covering rent.

Grammar Breakdown

C'estpourlesdégâts,paspourpayerleloyer.

1

C'est

Contraction of "Ce est" meaning "It is"; used to identify or describe something.

2

pour + noun

The preposition "pour" introduces the purpose or intended use of something.

3

les dégâts

Plural noun meaning "damages"; the definite article "les" specifies known or general damages.

4

pas pour + infinitive

Negates the purpose; "pas pour" means "not for" followed by an infinitive verb.

5

payer le loyer

Infinitive phrase meaning "to pay the rent"; "le loyer" is the monthly rent payment.

🗨In Conversation

A

Je viens de déposer 500 € sur le compte.

I just deposited €500 into the account.

C'est pour les dégâts, pas pour payer le loyer.

It’s for the damages, not for paying the rent.

B

Common Mistakes

  • C'est pour les dégâts, pas payer le loyer.

    The negation must repeat the preposition "pour"; omit "pas" alone leads to an ungrammatical structure.

  • C'est pour les dégâts, pas pour payer la loyer.

    "Loyer" is masculine, so the article must be "le".

  • C'est pour les dégâts, pas de payer le loyer.

    Use "pas pour" to negate purpose, not "pas de".

Alternatives

  • C'est destiné aux réparations, pas au loyer.

    It’s intended for repairs, not for the rent.

  • L'argent sert à couvrir les dégâts, pas à régler le loyer.

    The money is to cover the damages, not to settle the rent.

  • Ce n'est pas pour le loyer, mais pour les dommages.

    It’s not for the rent, but for the damages.

fr

Cultural Tip

In France, tenants often pay a security deposit (dépôt de garantie) that can be used to cover any damage at the end of the lease. It’s common to clarify whether a payment is meant for that deposit or for the monthly rent, especially when dealing with landlords or insurance companies. Using a clear phrase like this avoids misunderstandings and keeps the landlord‑tenant relationship professional.