French Phrase
On échange nos coordonnées ?
Meaning
A friendly, informal way to ask someone if they’d like to swap contact information. It can be used after a brief meeting, at a networking event, or when you want to keep in touch.
When to use
Use this phrase in casual or semi‑formal situations with people you’ve just met. In a very formal business setting you might opt for a more polite formulation such as “Pourrions‑nous échanger nos coordonnées ?”.
✦Grammar Breakdown
Onéchangenoscoordonnées?
On (impersonal pronoun)
In spoken French, *on* often replaces *nous* and means “we” in an informal way.
Échanger (present, 3rd person singular)
*Échange* is the present‑tense form of *échanger* for *il/elle/on*; it translates to “exchange” or “shall we exchange”.
Nos (possessive adjective)
*Nos* means “our” and agrees with the plural noun that follows.
Coordonnées (plural noun)
*Coordonnées* refers to contact details (phone number, email, address) and is always used in the plural.
Question intonation
The sentence ends with a question mark; in speech the intonation rises at the end.
🗨In Conversation
On échange nos coordonnées ?
Shall we exchange contact details?
Oui, voici mon numéro et mon adresse e‑mail.
Sure, here’s my phone number and email address.
✕Common Mistakes
Nous échange nos coordonnées.
The verb must agree with the subject; use *échange* for *on* (or *nous échangeons* for *nous*).
On échange les coordonnées ?
Without a possessive adjective the phrase sounds vague; you need *nos* or *tes*.
Échangez nos coordonnées ?
*Échangez* is the imperative form; it would be a command, not a polite suggestion.
↔Alternatives
On se donne nos coordonnées ?
Shall we give each other our contact details?
Tu veux qu’on échange nos contacts ?
Do you want us to exchange our contacts?
Je peux avoir ton numéro ?
Can I have your number?
Cultural Tip
In France, exchanging phone numbers or email addresses is common after a brief conversation, but the level of formality matters. *On* makes the request sound relaxed; if you’re speaking to a senior professional or someone you don’t know well, switch to *nous* or use a polite conditional: “Pourrions‑nous échanger nos coordonnées ?”. Also, French speakers often prefer to give a business card rather than a phone number in very formal contexts.

