SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Enchanté de te rencontrer

/ɑ̃.ʃɑ̃.te də tə ʁɑ̃.kɔ̃.tʁe/
Meaning"Nice to meet you"
💡

Meaning

Literally ‘Pleased to meet you’, this phrase is the standard way to express delight at meeting someone for the first time. It is used by a male speaker; a female would say ‘Enchantée…’. The tone is polite yet can be used in informal contexts.

🎯

When to use

Use it when you are introduced to someone you don’t know yet, especially in informal or semi‑formal settings (friends of friends, classmates, colleagues you’re meeting for the first time). For a more formal register, say ‘Enchanté(e) de faire votre connaissance’.

Grammar Breakdown

Enchantédeterencontrer

1

Enchanté(e) as adjective

The past participle ‘enchanté’ is used as an adjective meaning ‘pleased’; it agrees in gender with the speaker (add ‘e’ for feminine).

2

de + infinitive

The preposition ‘de’ introduces an infinitive verb to express the cause of the feeling (e.g., ‘de rencontrer’ = ‘to meet’).

3

te (informal object pronoun)

‘te’ is the informal second‑person singular object pronoun; use ‘vous’ for a formal or plural address.

🗨In Conversation

A

Enchanté de te rencontrer !

Nice to meet you!

Moi aussi, ravi de te rencontrer.

Me too, glad to meet you.

B

Common Mistakes

  • Enchanté à te rencontrer.

    The preposition after ‘enchanté’ is ‘de’, not ‘à’.

  • Enchanté de vous rencontrer (in a casual setting).

    If you’re speaking informally, use ‘te’, not ‘vous’. Using ‘vous’ changes the register.

  • Enchanté de te rencontrer (said by a woman).

    Female speakers must add the ‘e’ to agree with the adjective.

Alternatives

  • Ravi de te rencontrer

    Glad to meet you

  • Ravie de te rencontrer

    Glad to meet you (female speaker)

  • Heureux de te rencontrer

    Happy to meet you

  • C’est un plaisir de faire ta connaissance

    It’s a pleasure to make your acquaintance

fr

Cultural Tip

‘Enchanté(e)’ is a classic French greeting that works in both formal and informal contexts, but younger speakers often prefer ‘Ravi(e)’ or simply ‘Content(e) de te rencontrer’. Always match the gender of the adjective to your own gender, and switch ‘te’ to ‘vous’ when speaking to strangers, elders, or in professional settings.