SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Enchanté!

/ɑ̃.ʃɑ̃.te/
Meaning"Nice to meet you!"
💡

Meaning

A polite, slightly formal way to say “Nice to meet you” when you are introduced to someone for the first time. It conveys that you are pleased to make the acquaintance.

🎯

When to use

Use it right after the initial introduction—often after a handshake or a cheek kiss (la bise). It works in both formal and semi‑formal settings, but in very casual contexts you might prefer "Ravi de te rencontrer".

Grammar Breakdown

Enchanté!

1

Fixed expression

"Enchanté" is a set phrase meaning "pleased to meet you"; it is not used as a verb in conversation.

2

Gender agreement

If a woman says it, she adds an extra "e": "Enchantée!" The extra "e" is silent but changes the spelling.

3

Pronunciation of nasal vowels

The "en" is nasal /ɑ̃/ and the "ch" is pronounced /ʃ/.

🗨In Conversation

A

Enchanté !

Nice to meet you!

Moi de même.

Likewise.

B

Common Mistakes

  • Elle a dit: Enchanté.

    A woman should use the feminine form "Enchantée"; the extra "e" is silent but required in writing.

  • Enchanté à vous.

    The phrase stands alone; adding "à vous" is unnecessary and sounds unnatural.

  • Je suis enchanté de vous rencontrer.

    Do not confuse the verb "enchanter" (to enchant) with the greeting.

Alternatives

  • Ravi de vous rencontrer

    Delighted to meet you

  • Heureux de faire votre connaissance

    Happy to make your acquaintance

  • Content de te rencontrer

    Glad to meet you (informal)

  • Enchantée ! (if spoken by a woman)

    Nice to meet you! (female speaker)

fr

Cultural Tip

In France, the first meeting is often sealed with a handshake in business contexts or with two (sometimes three) cheek kisses among friends. "Enchanté" is more common in the former; with the latter, you might also add a smile and say "Ravi(e) de te rencontrer". Remember to match the gender of the adjective to your own gender, not the other person's.