French Phrase
Ta référence de réservation est XYZ123.
Meaning
This sentence tells someone what their booking reference number is. It is a straightforward way to convey the identifier that will be needed for checking or modifying a reservation.
When to use
Use this phrase when confirming a hotel, flight, train, or event reservation with a client, colleague, or travel agent. It works well in both spoken and written French, especially in informal or semi‑formal contexts.
✦Grammar Breakdown
TaréférencederéservationestXYZ123.
Possessive adjective (ta)
‘Ta’ is the informal singular possessive adjective meaning ‘your’ and agrees with feminine nouns like ‘référence’.
Noun phrase (référence de réservation)
‘Référence de réservation’ is a compound noun where ‘de’ links the two nouns, indicating the type of reference.
Verb être (est)
‘Est’ is the third‑person singular present of ‘être’, used here to equate the subject with the reference number.
Alphanumeric code
‘XYZ123’ is treated as a proper noun; it is not declined or conjugated.
🗨In Conversation
Ta référence de réservation est XYZ123.
Your booking reference is XYZ123.
Merci, je la note dans mon agenda.
Thanks, I’ll write it down in my planner.
✕Common Mistakes
Ta référence de réservation est XYZ123.
Using ‘ta’ in a formal email or with a stranger can sound overly familiar; switch to ‘votre’ instead.
Ta référence réservation est XYZ123.
Learners sometimes drop the preposition ‘de’, saying ‘référence réservation’, which is ungrammatical.
Ta référence de réservation sont XYZ123.
Do not use ‘sont’ because the subject ‘référence’ is singular.
↔Alternatives
Votre référence de réservation est XYZ123.
Your booking reference is XYZ123.
Le numéro de votre réservation est XYZ123.
The number of your reservation is XYZ123.
Voici votre code de réservation : XYZ123.
Here is your reservation code: XYZ123.
Cultural Tip
In professional or customer‑service settings French speakers usually prefer the formal ‘votre’ rather than the informal ‘ta’. Reserve ‘ta’ for friends, family, or when you know the interlocutor prefers a casual tone. Also, always repeat the alphanumeric code slowly and clearly to avoid mis‑hearing.

