SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Tu me donnes ton numéro ?

/ty mə dɔ.nə tɔ̃ ny.me.ʁ/
Meaning"Will you give me your number?"
💡

Meaning

A casual, informal way to ask someone for their phone number. The speaker uses the present tense as a polite request, similar to saying 'Will you give me your number?' in English. Adding 's'il te plaît' or softening with 'est‑ce que' makes it even more courteous.

🎯

When to use

Use this phrase with people you already know well – friends, classmates, or coworkers you have a relaxed relationship with. In a first‑time meeting, you might prefer a softer form like 'Est‑ce que je peux avoir ton numéro ?' or add 's'il te plaît' to avoid sounding too forward.

Grammar Breakdown

Tumedonnestonnuméro?

1

Tu (subject pronoun)

Informal singular 'you' used with friends, family, or peers.

2

me (indirect object pronoun)

Stands for 'to me' and must be placed before the verb in a simple clause.

3

donnes (present tense of donner)

Verb 'to give' conjugated for 'tu' – note the final -s, which is silent but required for agreement.

4

ton (possessive adjective)

Means 'your' (masculine singular). It agrees with the noun that follows.

5

numéro (noun)

In everyday speech it usually means 'phone number', but can also refer to any number.

6

Question mark

Raising intonation in spoken French signals a question; written French adds the ? at the end.

🗨In Conversation

A

Tu me donnes ton numéro ?

Will you give me your number?

Oui, bien sûr ! C’est le 06 12 34 56 78.

Yes, of course! It's 06 12 34 56 78.

B

Common Mistakes

  • Tu me donne ton numéro ?

    The verb must agree with the subject 'tu', so the correct form is 'donnes' (with an -s).

  • Tu donnes ton numéro à moi ?

    Indirect object pronouns precede the verb; you should use 'me' not 'à moi' in this construction.

  • Tu me donnes votre numéro ?

    When using the informal 'tu', the possessive must be 'ton' (masculine) or 'ta' (feminine), not the formal 'votre'.

  • Tu me donnes ton numéro de téléphone ?

    While not wrong, saying just 'numéro' is the natural everyday way; adding 'de téléphone' can sound overly formal in casual speech.

Alternatives

  • Tu peux me donner ton numéro ?

    Can you give me your number?

  • Est‑ce que tu me donnes ton numéro ?

    Do you give me your number?

  • Donne‑moi ton numéro, s'il te plaît.

    Give me your number, please.

  • Je peux avoir ton numéro ?

    May I have your number?

fr

Cultural Tip

In French culture, directly asking for a phone number can feel a bit forward, especially on a first meeting. It’s common to soften the request with 's'il te plaît', 'est‑ce que', or by offering your own number first. Also, remember that 'numéro' alone usually means 'phone number' in everyday conversation, but in formal contexts you might say 'numéro de téléphone' to avoid ambiguity.