SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Donc, pour confirmer, on se voit à 10h ?

/dɔ̃ puʁ kɔ̃.fi.me ɔ̃ sə vwa a dɛz œʁ/
Meaning"So, to confirm, are we meeting at 10 o’clock?"
💡

Meaning

The speaker is checking that a previously discussed plan is still valid, asking the listener if they will meet at ten o’clock. It’s a polite, informal way to confirm an appointment.

🎯

When to use

Use this sentence in casual or semi‑formal contexts when you need to double‑check a meeting time with a friend, colleague, or client. It works well in phone calls, text messages, or face‑to‑face conversation.

Grammar Breakdown

Doncpourconfirmeronsevoità10h?

1

Donc (discourse marker)

Used to introduce a conclusion or a summary, similar to “so” or “therefore” in English.

2

pour + infinitive (purpose)

The preposition *pour* followed by an infinitive expresses purpose: *pour confirmer* = “to confirm”.

3

on (impersonal pronoun)

In spoken French *on* often replaces *nous* and means “we”. It is conjugated in the third person singular.

4

se voir (reciprocal verb)

The reflexive verb *se voir* means “to meet each other”. The reflexive pronoun *se* agrees with the subject.

5

à + time (telling time)

When indicating a precise hour, French uses the preposition *à* followed by the 24‑hour format (e.g., *à 10h*).

6

Question intonation

A rising intonation at the end of the sentence signals a yes‑no question; the written question mark reinforces this.

🗨In Conversation

A

Donc, pour confirmer, on se voit à 10h ?

So, just to confirm, are we meeting at 10?

Oui, c’est parfait. À tout à l’heure !

Yes, that’s perfect. See you later!

B

Common Mistakes

  • Donc, pour confirmer, nous nous voyons à 10h ?

    In casual speech *on* is preferred over *nous*; using *nous* sounds overly formal.

  • Donc, pour confirmer, on se voit à 10 heures du matin ?

    Both are correct, but *10h* is the usual written form; avoid mixing *10h* with *du matin* unless you need extra clarity.

  • Donc, pour confirmer, on voit à 10h ?

    The reflexive pronoun *se* must be kept; dropping it changes the meaning to “you see” instead of “we meet”.

Alternatives

  • Alors, on se retrouve à 10h ?

    So, shall we meet at 10?

  • Juste pour être sûr, on se voit à 10h ?

    Just to be sure, are we seeing each other at 10?

  • On confirme 10h pour le rendez‑vous ?

    Do we confirm 10 o’clock for the appointment?

fr

Cultural Tip

In French, the 24‑hour clock is the norm for written and formal spoken time, while the 12‑hour clock (with *du matin*, *de l’après‑midi*) appears in very informal speech. Also, French speakers often use *on* instead of *nous* in everyday conversation, even in business settings, which makes the sentence sound natural and friendly.