French Phrase
Bon après-midi. Enchanté(e) de faire ta connaissance.
Meaning
This phrase combines a polite time-specific greeting with a friendly introduction. 'Bon après-midi' is used to greet someone during the afternoon, while 'Enchanté(e) de faire ta connaissance' is a common way to express pleasure upon meeting someone for the first time in an informal context.
When to use
Use this greeting when being introduced to someone new between midday and early evening. The use of 'ta' indicates a casual or semi-formal setting where the 'tu' form is appropriate, such as meeting a friend's friend.
✦Grammar Breakdown
Bonaprès-midiEnchanté(e)defairetaconnaissance
Gender Agreement
The word 'Enchanté' functions as an adjective and must agree with the gender of the person speaking (add an 'e' for feminine).
Tutoiement
The use of 'ta' (your) signals an informal relationship. In formal settings, you would say 'votre connaissance' instead.
🗨In Conversation
Bon après-midi. Enchanté de faire ta connaissance.
Good afternoon. Nice to meet you.
Enchanté également ! Bienvenue à la fête.
Nice to meet you too! Welcome to the party.
✕Common Mistakes
Bon après-midi. Enchanté de faire vous connaissance.
When using 'faire connaissance', you must use the possessive adjective 'ta' or 'votre', not the pronoun 'vous'.
Bon après-midi. Enchanté faire ta connaissance.
Always include the preposition 'de' between 'enchanté' and the infinitive verb 'faire'.
↔Alternatives
Salut ! Ravi de te rencontrer.
Hi! Delighted to meet you.
Bonjour, enchanté.
Hello, nice to meet you.
Cultural Tip
While 'Enchanté' is the standard way to say 'nice to meet you', the feminine form 'Enchantée' adds an extra 'e' in writing if the speaker is female. In modern France, 'Bon après-midi' is frequently used as a way to say goodbye, but it remains perfectly valid as a polite greeting upon arrival.

