SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Tu fais des retouches ?

/ty fɛ de ʁə.tuʃ/
Meaning"Are you doing any touch‑ups?"
💡

Meaning

A casual way to ask someone whether they are doing any touch‑ups—whether it’s editing photos, adjusting a piece of clothing, applying makeup, or tweaking a project. The tone is friendly and informal.

🎯

When to use

Use this phrase in informal conversations with a friend, a colleague you know well, or a fellow creator when you want to check if they are currently working on edits or adjustments.

Grammar Breakdown

Tufaisdesretouches?

1

Subject pronoun (Tu)

‘Tu’ is the informal second‑person singular pronoun used with friends, family, or peers.

2

Verb ‘faire’ (fais)

‘Faire’ is conjugated in the present tense: je fais, tu **fais**, il/elle fait…

3

Indefinite article (des)

‘Des’ is the plural form of the indefinite article, equivalent to ‘some’ in English.

4

Noun vs. verb (retouches)

Here ‘retouches’ is a noun (plural of ‘retouche’ = touch‑up). It can also be a verb form, so context matters.

5

Question formation

The sentence is a spoken question formed by rising intonation, not by inversion or ‘est‑ce que’.

🗨In Conversation

A

Tu fais des retouches ?

Are you doing any touch‑ups?

Oui, je corrige les couleurs de la photo que tu m’as envoyée.

Yes, I’m correcting the colors of the photo you sent me.

B

Common Mistakes

  • Tu fait des retouches ?

    ‘Fait’ is the third‑person singular form; with ‘tu’ you must use ‘fais’.

  • Tu fais les retouches ?

    ‘Les’ makes the noun definite; the sentence asks about any touch‑ups, so the indefinite article ‘des’ is correct.

  • Tu faire des retouches ?

    The infinitive ‘faire’ cannot be used directly after the subject.

Alternatives

  • Tu retouches ?

    Are you retouching?

  • Est‑ce que tu fais des retouches ?

    Do you make any touch‑ups?

  • Tu es en train de retoucher ?

    Are you in the middle of retouching?

fr

Cultural Tip

In French, the choice between *tu* and *vous* signals the level of familiarity. Stick with *tu* only if you know the person well; otherwise, use *vous* (e.g., *Vous faites des retouches ?*). Also, the word *retouche* can be sensitive in photography because it hints at image manipulation, so be mindful of the context.