French Phrase
Oui, utilise le lien de suivi que je t'ai envoyé.
Meaning
The speaker confirms and tells the listener to click or use the tracking link that was previously sent. It combines affirmation with a direct instruction.
When to use
Use this sentence in informal written or spoken exchanges—emails, chat messages, or quick phone conversations—when you want to confirm that the other person should follow a link you already shared, especially in customer‑service or logistics contexts.
✦Grammar Breakdown
Oui,utiliseleliendesuiviquejet'aienvoyé.
Oui
A simple affirmation meaning “yes”. It can be used alone or before a statement.
Imperative (utilise)
The verb “utiliser” in the second‑person singular imperative drops the subject pronoun and ends in –e: utilise.
Noun phrase (le lien de suivi)
A compound noun where “de” links two nouns; “lien de suivi” means a tracking link.
Relative clause (que je t'ai envoyé)
Introduces a past action with passé composé; the direct object pronoun “t'” (te) precedes the auxiliary “ai”.
Passé composé contraction
“Je ai” contracts to “j’ai”; the pronoun “t'” contracts with the following vowel.
🗨In Conversation
Je n'arrive pas à voir où en est ma commande.
I can’t see where my order is.
Oui, utilise le lien de suivi que je t'ai envoyé.
Yes, use the tracking link I sent you.
✕Common Mistakes
Oui, utiliser le lien de suivi que je t'ai envoyé.
The infinitive is wrong here; the sentence requires the imperative form “utilise”.
Oui, utilise le lien de suivi que je ai envoyé.
In spoken and written French the auxiliary contracts to “j’ai”.
Oui, utilise le lien de suivi que je ai envoyé.
The object pronoun must be placed before the auxiliary: “t’ai”.
↔Alternatives
Oui, clique sur le lien de suivi que je t'ai envoyé.
Yes, click the tracking link I sent you.
Oui, ouvre le lien de suivi que je t'ai transmis.
Yes, open the tracking link I sent you.
Oui, consulte le lien de suivi que je t'ai partagé.
Yes, check the tracking link I shared with you.
Cultural Tip
In French, the imperative can sound blunt if used without a softener. In a professional setting you might add “s’il te plaît” or “merci” to keep the tone courteous: “Oui, utilise le lien de suivi que je t'ai envoyé, s’il te plaît.” The expression “lien de suivi” is common in e‑commerce and logistics, so learners will encounter it often when dealing with deliveries.

