SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Ne me mets pas en colère.

/nə mə mɛ pɑ ɑ̃ kɔ.lɛʁ/
Meaning"Don't make me angry."
💡

Meaning

This phrase literally translates to 'Do not put me in anger.' It is a common idiomatic expression used to warn someone that their current behavior is causing you to lose your patience or temper.

🎯

When to use

Use this in informal or heated situations when you want to set a firm boundary. It is most appropriate with friends, family, or peers during a disagreement.

Grammar Breakdown

Nememetspasencolère

1

Negation Sandwich

The words 'ne' and 'pas' surround the verb 'mets' to create a negative command.

2

Object Pronoun Placement

In negative imperative sentences, the object pronoun 'me' stays before the verb.

3

En colère

This is a prepositional phrase functioning as an adjective to describe a state of being.

🗨In Conversation

A

J'ai encore oublié de faire les courses.

I forgot to do the grocery shopping again.

Ne me mets pas en colère, c'est la troisième fois cette semaine !

Don't make me angry, that's the third time this week!

B

Common Mistakes

  • Ne me fais pas en colère.

    English speakers often use 'faire' (to make), but French uses 'mettre' (to put) for this specific idiom.

  • Ne me mets pas fâché.

    While 'fâché' means angry, the expression 'mettre en colère' is a fixed phrase that requires the noun 'colère'.

Alternatives

  • Ne m'énerve pas.

    Don't annoy me.

  • Tu me pousses à bout.

    You're pushing me to the limit.

fr

Cultural Tip

French interpersonal communication can be quite direct regarding emotions. While this phrase is common in casual settings, using it in a professional environment is seen as highly confrontational; in those cases, it is better to say 'Je commence à être contrarié'.