SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Non, je prends le métro.

/nɔ̃ ʒə pʁɑ̃ lə me.tʁo/
Meaning"No, I take the metro."
💡

Meaning

A short, firm refusal that the speaker uses to say they travel by metro rather than another option. It can answer a suggestion like “Do you want to take a bus?” or “Will you drive?”.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to decline an invitation or a proposal about transportation and state that you will be using the metro instead. It works in casual conversation, travel‑planning, or everyday city life.

Grammar Breakdown

Nonjeprendslemétro

1

Non

A simple negation word meaning “no”. It is placed before the rest of the sentence.

2

je

First‑person singular subject pronoun. Always required before a verb.

3

prends

Present‑tense form of the verb *prendre* (to take) for “je”. Note the irregular stem *prend‑*.

4

le

Definite article for masculine singular nouns. Here it introduces the noun *métro*.

5

métro

Masculine noun meaning “subway/metro”. In French the phrase *prendre le métro* is the idiomatic way to say “to take the metro”.

🗨In Conversation

A

Tu veux qu’on prenne le bus pour aller au musée ?

Do you want us to take the bus to the museum?

Non, je prends le métro.

No, I take the metro.

B

Common Mistakes

  • Non, je suis le métro.

    The verb *être* (suis) is not used with *métro*; you must use *prendre*.

  • Non, je prends le metro.

    The accent on the ‘é’ is required; otherwise the word is misspelled.

  • Non, je prends le métro ?

    Adding a question mark changes the meaning to a question; keep the period for a firm refusal.

Alternatives

  • Non, je vais en métro.

    No, I go by metro.

  • Non, je prends le métro plutôt.

    No, I’ll take the metro instead.

  • Non, je préfère le métro.

    No, I prefer the metro.

fr

Cultural Tip

In French cities, especially Paris, the metro is the fastest way to move around. The verb *prendre* is the standard collocation for any means of transport (prendre le train, prendre le bus, prendre le métro). Avoid using *aller* with the metro unless you add *en* (e.g., *aller en métro*). Also, remember that the metro runs on a strict schedule, so punctuality is valued when you say you’ll be taking it.