French Phrase
D'habitude je bosse jusqu'à 17h.
Meaning
The speaker is stating a regular habit: they usually work until five o’clock in the afternoon. The sentence combines the informal verb 'bosser' with the adverbial phrase 'd'habitude' to convey a routine.
When to use
Use this sentence when describing your typical workday in casual conversation with friends, classmates, or coworkers. It’s perfect for talking about schedules, planning meet‑ups, or comparing work habits.
✦Grammar Breakdown
D'habitudejebossejusqu'à17h
D'habitude
An adverbial phrase meaning 'usually', contracted from 'de l'habitude'. It typically appears at the beginning of a sentence.
je
First‑person singular subject pronoun.
bosse
Present‑tense form of the slang verb 'bosser' (to work). Use in informal contexts; in formal speech prefer 'travaille'.
jusqu'à
Preposition meaning 'until'. It is always followed by a noun or time expression.
17h
Time expression in 24‑hour format, read as 'dix‑sept heures'.
🗨In Conversation
Tu finis ton travail à quelle heure habituellement ?
What time do you usually finish work?
D'habitude je bosse jusqu'à 17h.
I usually work until 5 p.m.
✕Common Mistakes
D'habitude je bosse jusqu'à 5h.
In French, '5h' refers to 5 a.m.; use '17h' or 'dix‑sept heures' for 5 p.m.
D'habitude je travaille jusqu'à 17h.
Mixing registers sounds odd. Keep the verb consistent: either 'je bosse' (informal) or 'je travaille' (formal).
D'habitude je bosse jusqu'à 17.
The preposition 'jusqu'à' must be followed by a time expression that includes the unit (heure(s)).
↔Alternatives
En général, je travaille jusqu'à 17h.
In general, I work until 5 p.m.
Normalement, je reste au bureau jusqu'à 17h.
Normally, I stay at the office until 5 p.m.
Habituellement, je finis à 17h.
Usually, I finish at 5 p.m.
Cultural Tip
In most French companies the standard workday ends around 17 h or 18 h, but many offices have a longer lunch break (often 12‑14 h). The verb 'bosser' is colloquial; switch to 'travailler' in formal emails or interviews. Also, 'd'habitude' can be moved to other parts of the sentence (e.g., 'Je bosse d'habitude jusqu'à 17h') without changing the meaning.

