French Phrase
T'as hâte de voir quel film ?
Meaning
The speaker asks the listener if they’re excited to find out which movie they’ll be watching. It conveys anticipation and a casual, friendly tone.
When to use
Use this sentence in informal settings—among friends, family, or classmates—when you’re planning a movie night or discussing upcoming releases. It’s too colloquial for a business meeting or formal email.
✦Grammar Breakdown
T'ashâtedevoirquelfilm?
T'as (tu as)
Informal spoken contraction of the second‑person singular pronoun *tu* + verb *avoir*. Used in casual conversation.
avoir hâte de + infinitif
*Avoir hâte* is a fixed expression meaning ‘to be eager’. It is followed by the preposition *de* and an infinitive verb.
voir (infinitive)
The infinitive *voir* follows *de* to indicate the action you’re eager to do.
quel (interrogative adjective)
*Quel* modifies a masculine singular noun and asks for a specific item: ‘which film?’
film (masc. noun)
Standard masculine noun meaning ‘movie/film’.
Question mark
In spoken French the intonation rises at the end; the written form ends with a question mark.
🗨In Conversation
T'as hâte de voir quel film ?
Are you excited to see which movie?
Oui, j'espère que ce sera une comédie, j'adore rire !
Yes, I hope it’ll be a comedy, I love to laugh!
✕Common Mistakes
As hâte de voir quel film ?
Missing the subject pronoun and contraction; *as* alone is not a complete spoken form.
T'as hâté de voir quel film ?
Using *hâte* as an adjective (*hâté*) is incorrect; the correct structure is *avoir hâte de + infinitif*.
T'as hâte de voir quel films ?
When the noun is plural, the interrogative adjective must agree: *quels films*.
↔Alternatives
Tu as hâte de savoir quel film on va regarder ?
Are you eager to know which film we’re going to watch?
Quel film as‑tu envie de voir ?
Which film do you feel like watching?
Tu es impatient de découvrir le film ?
Are you impatient to discover the film?
Cultural Tip
The contraction *t'as* is typical of everyday spoken French, especially among younger speakers. In a formal context you should use the full form *tu as* or even *vous avez* for politeness. Also, *avoir hâte* is a noun phrase, not an adjective, so you never say *hâté* to mean ‘eager’. Finally, French speakers often add a small pause after *hâte* (t'as hâte | de voir…) which helps the sentence flow naturally.

