SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

C'est une avant-première ?

/s‿ɛt‿yn‿a.vɑ̃.pʁe.mjɛʁ/
Meaning"Is it a preview?"
💡

Meaning

Literally “Is it a preview?” – the speaker is asking whether the event they are about to attend is an *avant‑première*, i.e., a special early screening before the official release.

🎯

When to use

Use this question when you’re at a cinema, theater, or gallery and you want to confirm whether the showing is a special preview for press, invited guests, or a limited audience, rather than the regular public showing.

Grammar Breakdown

C'estuneavant-première?

1

C'est

Contraction of *ce* + *est* used for identification or description; in questions it can be informal, equivalent to “Is it…?”

2

une

Indefinite article for feminine nouns; matches the gender of *avant‑première*.

3

avant‑première

A compound noun (noun + adjective) meaning a special early showing of a film, play, or exhibition; always feminine.

4

Question mark

When spoken, the intonation rises at the end; written French can also use the inversion *Est‑ce* for a more formal tone.

🗨In Conversation

A

C'est une avant-première ?

Is this a preview?

Oui, c’est la première projection réservée aux critiques.

Yes, it’s the first screening reserved for critics.

B

Common Mistakes

  • C'est un avant-première.

    The noun *avant‑première* is feminine, so the article must be *une*.

  • C'est une avant première.

    The hyphen is mandatory; without it the phrase looks like two separate words and is considered a spelling error.

  • Est ce une avant-première ?

    When using inversion, the correct form is *Est‑ce* with a hyphen and no space after *Est*.

Alternatives

  • Est‑ce une avant‑première ?

    Is it a preview?

  • C’est une première ?

    Is it a premiere?

  • C’est une projection spéciale ?

    Is it a special screening?

fr

Cultural Tip

In France, an *avant‑première* is often a glamorous event attended by journalists, influencers, and industry insiders. It usually takes place a few days before the official release and may include a red‑carpet, a Q&A with the cast, and limited seating. Using the informal *C’est* signals a casual tone; in a formal press conference you’d prefer *Est‑ce*.