French Phrase
Tu as des retours pour moi ?
Meaning
Literally, ‘Do you have any feedback for me?’ It is a polite way to ask someone to share their comments, suggestions or criticisms after you have presented something or completed a task.
When to use
Use this sentence in informal or semi‑formal settings—after a meeting, a presentation, a draft you sent, or any situation where you expect the other person to give you constructive input. It works well with colleagues, teammates, or a mentor you address with ‘tu’.
✦Grammar Breakdown
Tuasdesretourspourmoi?
Subject‑verb agreement
‘Tu’ (you singular informal) takes the second‑person singular present of ‘avoir’: ‘as’.
Indefinite article ‘des’
‘Des’ is the plural indefinite article used before a plural noun (retours).
Preposition ‘pour’ + pronoun
‘Pour’ introduces the beneficiary of the feedback; the pronoun ‘moi’ follows it.
Question intonation
In spoken French the rising intonation at the end signals a yes/no question; written French can keep the question mark without inversion.
🗨In Conversation
Tu as des retours pour moi ?
Do you have any feedback for me?
Oui, j’ai remarqué que la partie 3 pourrait être plus concise.
Yes, I noticed that part 3 could be more concise.
✕Common Mistakes
Tu avez des retours pour moi ?
‘Avoir’ must be conjugated to match the singular ‘tu’: ‘as’, not ‘avez’ (which is for ‘vous’).
Tu as des retour pour moi ?
The noun ‘retour’ is plural here, so the article must be ‘des’, not the singular ‘un/une’.
Tu as des retours pour moi, vous ?
If you want to keep the informal tone, avoid adding a formal ‘vous’ later in the same sentence; keep the pronoun consistent.
↔Alternatives
As‑tu des commentaires pour moi ?
Do you have any comments for me?
Tu as des remarques à me faire ?
Do you have any remarks to make to me?
Peux‑tu me donner ton avis ?
Can you give me your opinion?
Cultural Tip
In French workplaces, ‘retours’ is a common business term for feedback, especially in project or design contexts. While it is perfectly polite, you may want to soften the request with ‘s’il te plaît’ or ‘si tu as le temps’ when speaking to a senior colleague, e.g., ‘Tu as des retours pour moi, s’il te plaît ?’

