French Phrase
On priorise ces étapes.
Meaning
Literally, “We prioritize these steps.” It is used to state that a set of actions will be given precedence over others, often in a project‑management or meeting context.
When to use
Use this sentence when you want to tell a team or a client which parts of a plan will be tackled first. It works well in informal meetings, emails, or presentations where a quick, decisive statement is needed.
✦Grammar Breakdown
Onpriorisecesétapes
On (impersonal pronoun)
In spoken French, *on* often replaces *nous* and means “we” or “people in general”. It takes third‑person singular verb forms.
Priorise (present indicative)
The verb *prioriser* is regular –er. In the present tense, the 3rd‑person singular ending is –e: *il/elle/on priorise*.
Ces (demonstrative adjective)
*Ces* points to something plural and close to the speaker: “these”. It agrees in number (plural) but not gender.
Étapes (feminine plural noun)
*Étape* is a feminine noun; its plural form is *étapes*. The article *ces* already signals the plural.
🗨In Conversation
On priorise ces étapes avant de passer aux autres.
We’ll prioritize these steps before moving on to the others.
D’accord, je vais réorganiser le planning en conséquence.
Okay, I’ll reorganize the schedule accordingly.
✕Common Mistakes
On priorise cette étape.
The noun must agree with the plural demonstrative *ces*; use the plural *étapes*.
On priorises ces étapes.
Do not add an *s* at the end; the verb already ends with –e in the 3rd‑person singular.
On priorise ces étapes, comme indiqué dans le rapport.
In very formal written French, replace *on* with *nous* to avoid the colloquial tone.
↔Alternatives
Nous priorisons ces étapes.
We prioritize these steps.
On met ces étapes en priorité.
We put these steps first.
Ces étapes sont prioritaires.
These steps are a priority.
Cultural Tip
In French business French, *on* is perfectly acceptable in meetings and informal emails, but in formal reports or presentations you may prefer *nous*. Also, *prioriser* is a buzz‑word borrowed from English management jargon, so using it signals a modern, results‑oriented attitude.

