SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

J'aimerais en discuter davantage.

/ʒe.m‿ʁɛ ɑ̃ dis.ky.te da.vɑ̃.tɑʒ/
Meaning"I would like to discuss it further."
💡

Meaning

Literally, “I would like to discuss it further.” It conveys a polite desire to continue a conversation or go deeper into a topic, often used in professional or courteous settings.

🎯

When to use

Use this phrase after an initial exchange when you want to suggest a more detailed discussion—whether in a meeting, a classroom, or a casual chat where you’re showing interest without sounding demanding.

Grammar Breakdown

J'aimeraisendiscuterdavantage

1

Conditional of aimer

The conditional of *aimer* (j'aimerais) is used to make polite requests or express wishes, similar to “I would like…”.

2

Pronoun *en*

*En* replaces a complement introduced by *de* (e.g., *de cela*) and is placed before the infinitive.

3

Infinitive *discuter*

*Discuter* means “to discuss”. After a modal or conditional, it stays in the infinitive.

4

Adverb *davantage*

*Davantage* means “more” or “further” and is more formal than *plus*.

🗨In Conversation

A

J'aimerais en discuter davantage.

I’d like to discuss it further.

Bien sûr, prenons un moment pour approfondir le sujet.

Sure, let’s take a moment to go deeper into the subject.

B

Common Mistakes

  • Je veux en discuter davantage.

    Using *je veux* is too direct; the conditional *j'aimerais* is more polite.

  • J'aimerais discuter davantage.

    Missing the pronoun *en*; the sentence becomes vague because the object is omitted.

  • J'aimerais en discuter plus.

    *Plus* is acceptable but less formal; *davantage* is preferred in professional settings.

Alternatives

  • Je souhaiterais en parler plus en détail.

    I would like to talk about it in more detail.

  • J’aimerais approfondir ce sujet.

    I’d like to deepen this subject.

  • Pouvons‑nous en discuter davantage ?

    Can we discuss it further?

fr

Cultural Tip

In French, the conditional is a key politeness tool; using *j'aimerais* softens the request. The pronoun *en* avoids repetition and is mandatory after *discuter* when the object is introduced by *de*. *Davantage* sounds more formal than *plus*, making the phrase suitable for business or academic contexts.