SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Faut qu'on prenne en compte les ressources.

/fo k‿ɔ̃ pʁɛn ɑ̃ kɔ̃t le ʁɛsɔʁs/
Meaning"We need to take the resources into account."
💡

Meaning

The sentence means “We need to take the resources into account.” It expresses a necessary action, often used when discussing budgets, project planning, or environmental considerations.

🎯

When to use

Use this phrase in informal spoken French during meetings, brainstorming sessions, or any situation where a group must consider the availability or limits of resources. It’s perfect for project managers, teachers, or activists who want to stress the importance of resource awareness.

Grammar Breakdown

Fautqu'onprenneencomptelesressources.

1

Impersonal expression "Faut que"

"Faut que" is the colloquial contraction of "Il faut que" and introduces a necessity, followed by the subjunctive.

2

Contraction "qu' on"

When "que" is followed by a vowel‑starting pronoun like "on", it contracts to "qu' on".

3

Subjunctive after "il faut que"

The verb after "il faut que" must be in the subjunctive mood; here "prenne" is the subjunctive of "prendre".

4

Idiom "prendre en compte"

"Prendre en compte" means "to take into account"; it is a fixed expression and does not change.

🗨In Conversation

A

Faut qu'on prenne en compte les ressources avant de lancer le projet.

We need to take the resources into account before launching the project.

Oui, sinon on risque de dépasser le budget rapidement.

Yes, otherwise we’ll risk exceeding the budget quickly.

B

Common Mistakes

  • Faut qu'on **prends** en compte les ressources.

    After "il faut que" the verb must be in the subjunctive, not the indicative.

  • Faut que **on** prenne en compte les ressources.

    In spoken French the contraction "qu' on" is required; "faut que on" sounds ungrammatical.

  • Faut qu'on prenne en compte **les** ressources.

    If you want to refer to a specific set, you might need a determiner like "ces"; otherwise the generic article is fine.

Alternatives

  • Il faut tenir compte des ressources.

    It is necessary to consider the resources.

  • Nous devons prendre en considération les ressources.

    We must take the resources into consideration.

  • Il est nécessaire de considérer les ressources.

    It is necessary to consider the resources.

fr

Cultural Tip

The construction "Faut qu'…" is typical of spoken French and sounds informal. In written or formal contexts you would use the full form "Il faut que" and often replace "on" with "nous". Also, "prendre en compte" is a set phrase; avoid translating word‑by‑word (e.g., *"prendre les ressources"* is incorrect).