SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Le rouge de la maison cartonne.

/lə ʁuʒ də la mɛ.zɔ̃ kaʁ.tɔn/
Meaning"The red of the house is a hit."
💡

Meaning

Literally, “The red of the house is a hit.” In everyday French it means the red colour chosen for the house is extremely popular or successful – people love it.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to comment on a colour, design, or any visual element that’s getting great reactions, especially in informal conversation or social media.

Grammar Breakdown

Lerougedelamaisoncartonne

1

Le

Definite article masculine singular; used here because "rouge" is treated as a masculine noun meaning “the red (color)”.

2

rouge (noun)

When a colour name follows an article, it functions as a noun (the colour itself).

3

de la + noun

Possessive construction meaning “of the …”. "de la maison" = “of the house”.

4

maison

Feminine noun meaning “house”.

5

cartonne

Third‑person singular present of the colloquial verb "cartonner" – “to be a hit, to succeed spectacularly”.

🗨In Conversation

A

Le rouge de la maison cartonne !

The house’s red is a hit!

Oui, tout le voisinage veut la même teinte maintenant.

Yes, the whole neighbourhood wants the same shade now.

B

Common Mistakes

  • Le rouge de la maison est rouge.

    Do not treat "rouge" as an adjective here; it must stay a noun with the article "Le".

  • Le rouge de la maison cartonnez.

    The verb must agree with the singular subject "Le rouge"; use "cartonne" not the second‑person plural form.

  • Le rouge de la maison est cartonné.

    "Cartonné" is the past participle meaning “painted with cardboard” – not the intended colloquial meaning.

Alternatives

  • Le rouge de la maison fait fureur.

    The red of the house is all the rage.

  • Le rouge de la maison est très apprécié.

    The red of the house is very appreciated.

  • Le rouge de la maison séduit tout le monde.

    The red of the house charms everyone.

fr

Cultural Tip

The verb "cartonner" is informal and mostly used in spoken French, blogs, and social media. It’s perfect for praising trends, designs, or products, but avoid it in formal writing or official reports.