SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

On peut suivre à l'international ?

/ɔ̃ pø sɥi.vʁ a lɛ̃.tɛʁ.na.sjɔ̃/
Meaning"Can we follow internationally?"
💡

Meaning

Literally, “Can we follow internationally?” It is used to ask whether a course, program, event, or service can be accessed or tracked from abroad.

🎯

When to use

Use this question when you want to confirm that a learning platform, conference, or subscription works across borders, especially in a professional or academic context.

Grammar Breakdown

Onpeutsuivreàl'international?

1

On (impersonal pronoun)

In spoken French, "on" often replaces "nous" and means "we" or a generic "one".

2

Peut (present of pouvoir)

Third‑person singular of the modal verb *pouvoir*; it agrees with "on".

3

Suivre (infinitive)

The main verb in the infinitive after a modal verb; means “to follow, to attend, to track”.

4

À l'international (prepositional phrase)

Introduces the context of “internationally”; the article contracts to "l'" before a vowel.

🗨In Conversation

A

On peut suivre à l'international ?

Can we follow it internationally?

Oui, la plateforme est disponible dans tous les pays francophones.

Yes, the platform is available in all French‑speaking countries.

B

Common Mistakes

  • On peux suivre à l'international ?

    With "on" you must use the third‑person singular form "peut", not the first‑person "peux".

  • On peut suivons à l'international ?

    After a modal verb the verb stays in the infinitive; do not conjugate it.

  • On peut suivre à l'internationale ?

    The noun is masculine; the correct adjective is "international" without an extra "e".

Alternatives

  • Est‑ce possible de suivre à l'international ?

    Is it possible to follow internationally?

  • Peut‑on suivre depuis l'étranger ?

    Can one follow from abroad?

  • On a la possibilité de suivre à l'international ?

    Do we have the possibility to follow internationally?

fr

Cultural Tip

In French, "on" is the go‑to pronoun for informal or neutral statements, even in professional emails. However, in very formal writing you might replace it with "nous" or restructure the sentence. Also, "à l'international" is a buzzword in French business and education, signalling a global reach, so it sounds modern and ambitious.