SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Bien sûr, mets-le sur la balance.

/bjɛ̃ syʁ, mɛ lə syʁ la ba.lɑ̃s/
Meaning"Of course, put it on the scale."
💡

Meaning

This phrase is a common and polite way to instruct someone to place an item on a weighing scale. "Bien sûr" means "of course" or "certainly," adding a friendly tone. "Mets-le" is the imperative form of "mettre" (to put) with the direct object pronoun "le" (it). "Sur la balance" means "on the scale."

🎯

When to use

You would typically use this phrase in a shop, market, or any situation where an item needs to be weighed, such as buying produce, meat, or other goods sold by weight. It's a direct but polite instruction.

Grammar Breakdown

Bien sûr,mets-lesurlabalance.

1

Bien sûr

This is a common idiomatic expression meaning 'of course' or 'certainly.' It adds a polite and affirmative tone to a statement or instruction.

2

Mets (Mettre)

This is the imperative form of the verb 'mettre' (to put/place) for the informal 'tu' pronoun. It is used to give a direct command or instruction to someone you address informally.

3

-le (Direct Object Pronoun)

'Le' is a direct object pronoun meaning 'it' (masculine singular). In an affirmative imperative command, it is attached to the verb with a hyphen, following the verb.

4

Sur la balance

'Sur' means 'on' or 'upon.' 'La balance' is a feminine noun meaning 'the scale' or 'the balance,' commonly used for weighing instruments.

🗨In Conversation

A

Je voudrais ces pommes, s'il vous plaît.

I would like these apples, please.

Bien sûr, mets-le sur la balance.

Of course, put it on the scale.

B

Common Mistakes

  • Bien sûr, mettez sur la balance.

    The command is directed at 'tu' (informal singular), so 'mets' is correct, not 'mettez' (formal singular/plural).

  • Bien sûr, mets sur la balance.

    The direct object pronoun 'le' (it) is missing, making the sentence grammatically incomplete.

  • Bien sûr, mets-le sur le balance.

    'Balance' is a feminine noun, so it requires the feminine definite article 'la'.

Alternatives

  • Bien sûr, pose-le sur la balance.

    Of course, place it on the scale.

  • Oui, mettez-le ici.

    Yes, put it here.

  • Bien sûr, je le pèse.

    Of course, I'll weigh it.

fr

Cultural Tip

In French-speaking countries, especially in markets or smaller shops, it's common for vendors to weigh items for customers. This phrase is a polite way for a customer to ask or for a vendor to instruct. Politeness (using "s'il vous plaît" or "s'il te plaît" if not already implied by "bien sûr") is highly valued in French interactions.