SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Le room service est ouvert jusqu'à 23h.

/lə ʁum sɛʁ.vis ɛt‿u.vɛʁ‿ʒys.k‿a vɛ̃t‿tʁwa œʁ/
Meaning"Room service is open until 11 p.m."
💡

Meaning

This sentence tells a guest that the hotel’s room service is available until 11 p.m. It uses a mix of French and the English loan‑word “room service,” which is common in hospitality contexts.

🎯

When to use

Use this phrase at the front desk, in a welcome brochure, or when answering a guest’s question about dining options after dinner. It’s a polite, neutral statement suitable for both spoken and written communication.

Grammar Breakdown

Leroomserviceestouvertjusqu'à23h

1

Article le

The definite article “le” agrees with masculine singular nouns; here it introduces the borrowed noun phrase “room service.”

2

Loan‑word agreement

Even though “room service” is English, French treats it as masculine singular, so adjectives like “ouvert” stay in the masculine form.

3

Est ouvert (passive)

The construction “être + past participle” expresses a state: “is open.” The past participle does not agree because the subject is not the performer of the action.

4

Jusqu'à + time

“Jusqu'à” means “until” and is followed by a time expression; the apostrophe in “jusqu'à” is mandatory.

5

23h notation

In French, 24‑hour time is written without a space and with an “h” (hour) after the number; “23h” = 23:00.

🗨In Conversation

A

Excusez‑moi, jusqu'à quelle heure le room service est‑il ouvert ?

Excuse me, until what time is room service open?

Le room service est ouvert jusqu'à 23h.

Room service is open until 11 p.m.

B

Common Mistakes

  • Le room service sont ouvert jusqu'à 23h.

    “Room service” is singular, so the verb must be singular “est,” not plural “sont.”

  • Le room service est ouvert jusqu’a 23h.

    The apostrophe is required after “à”; omitting it is a spelling error.

  • Le room service est ouvert jusqu'à 23 heures.

    When using the “h” notation, write “23h” without a space; “23 heures” is acceptable but changes the style.

Alternatives

  • Le service d'étage est ouvert jusqu'à 23 heures.

    The floor service is open until 11 p.m.

  • Le room service fonctionne jusqu'à 23h.

    Room service operates until 11 p.m.

  • Le room service ferme à 23h.

    Room service closes at 11 p.m.

fr

Cultural Tip

In French hotels, “room service” (often written as “room‑service”) is a borrowed term that sounds more upscale than the native “service d'étage.” Hours vary by hotel; many upscale establishments stop service at 22 h or 23 h, so it’s polite to confirm the exact closing time. When speaking to staff, use the formal “vous” form.